• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Übersetzung auf Englisch - brauche 1x Hilfe

BigApple

Mitglied
Registriert
6 Dezember 2010
Beiträge
453
Moin...


ich würde gerne das Sprichwort

"Kopf ich gewinne & Zahl du verlierst" übersetzen.

Nun habe ich zwei möglichkeiten der Übersetzung:

1. "heads i win & tails you lose"

2. "heads i win & tails you loose"

was ist denn nun richtig?
also lt. den Wörterbüchern ist es "lose".

Aber rein zufällig gibt es wohl auch einen Songtext von tKF ("flip a coin") und da steht das bei den lyrics mit "loose" drin - aber übersetzt wird es auch mit "Kopf ich gewinnne, Zahl du verlierst..."

bräuchte echt mal euren Rat...

Gruß
 
Vertrau den Wörterbüchern, nicht irgendwelchen Songtexten.
 
Songtexte, haben oftmals Sachen drinstehen, die ganz andere Bedeutungen haben, als man auf dem ersten Blickt denkt - oftmals in der Schule früher Songtexte durchgekaut und immer wieder drüber gewundert.
 
loose kann auch locker bedeuten im Poker z.b.

"He is very loose passive, so dont even try to bluff at him!"
 
also lt. den Wörterbüchern ist es "lose".

Aber rein zufällig gibt es wohl auch einen Songtext von tKF ("flip a coin") und da steht das bei den lyrics mit "loose" drin - aber übersetzt wird es auch mit "Kopf ich gewinnne, Zahl du verlierst..."

Nicht dein Ernst, oder?
Schonmal ganz kurz auf die Idee gekommen, dass Wörterbuch > irgendwelche Lyricsseiten im Netz ist?
Aber es sei dir vergeben, loose und lose wird auch gerne von Muttersprachlern verwechselt....
Aber dennoch. Im Zweifel für das Wörterbuch, wie kann man da nicht drauf kommen?!
 
Für's nächste Mal vielleicht 'ne kleine Eselsbrücke:

Bei "choose" kann man sich eins der Os aussuchen, bei "lose" ging das zweite verloren. :ugly:
 
Zurück
Oben