• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

And now for something completely different...

age: 17
together now for: 8 months
she likes: music, musicals (perhaps should i invite her to a musical?), sleeping ^^, some sports, dancing, ..
Hobbies: dancing, (Trampolin? ^^), playing 2 instruments, kissing ( :> ),..
children: -
job: she works on wednesday after school ^^


... she has nice dessous .. don't think that she need more. And to her birthday i gave her a ring btw :)
 
So just present her "The Perfect Evening". Make her dress up nicely, dress yourself as well (I know, that's hard. But we all have to make sacrifices now and then...), take her out to a decent restaurant with some quality but affordable prices, have a bottle of wine together, then take her to a musical (don't forget a glass of champagne during the break), and finally go to a bar afterwards and have some drinks. She'll be happy for at least one year after this kind of cultural overdose ;)

I tried that one a few times. It always works quite well :WD

Good luck!
 
Smoky Kupster schrieb:
Clear this point.. sounds like a bitch :X :D
Please, make this "prostitute" at least... It doesn't sound that humiliating ;)
As for this oldest profession: It's a legal job with insurance and everything in germany. :WD
 
Damn, you're fucking betterknower
It's called "wisenheimer" ;)
[/wisenhime]

:D

(perhaps should i invite her to a musical?)
Seems to be true, the old wisdom: If somebody tells you his problem for you to understand, he needs to reflect what has happend so far and is forced to think about the problem with a different emphasize, thus being able to solve his problem.

Often used when a programmer cannot find a mistake in his own code ;)
 
I thought spamming was not allowed here? Now, writing a stupid sentence 30 times over is surely to be conceived spamming, isn't it?

Sorry to banter with you, old man! :kiss:


:WD
 
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"
"I shall provoke this old man more often!"


Okay... should be okay.
 
I could have bet on that. :motz:

:D

Talking about spam... Is there a DVD-Set with Monty Python's Flying Circus in english with german subtitles?

Of course one should watch the english version always, not the translated german, but sometimes you simply don't understand a word they are talking so subtitles help a lot.

I want to buy a nice present for someone.
 
It looks like there's only a british DVD-Box, actually two, out so far.

click me

Don't know about german subtitles on these. I guess there won't be any. This needn't be disqualifying them for teaching however
 
Popelmon schrieb:
i think english subtitles should do the trick, too.
I don't think so. That's not a Word-By-Word-Subtitle. Subtitles are shorter than the text passage. Many of DVDs are in english funnier. The jokes have another, higher quality and you are not able to get them right in german.
 
I think Monty Python's Flying Circus is one of the few things that was shown on German TV without dubbing, but instead with subtitles. That was 20 years ago or so.

Smoky Kupster schrieb:
I don't think so. That's not a Word-By-Word-Subtitle. Subtitles are shorter than the text passage. Many of DVDs are in english funnier. The jokes have another, higher quality and you are not able to get them right in german.
That is why it is a good thing to preserve the English dialogues, but to have subtitles in order to actually grasp the jokes.

I originally come from Flensburg and grew up more or less bilingual with Danish. One advantage of living so close to the border was the possibility of watching Danish TV. As dubbing is expensive they usually went for subtitles for all the movies, and I would say it helped my English a lot. I freely admit though that even nowadays in every movie I go to over here in the UK I have to ask my accompagnying seat neighbour "What did that character just say?" several times.

My next task for New Year is to introduce people here to "Dinner for one" as - believe it or not - this sketch as well as the actors are completely unknown over here.
 
Smoky Kupster schrieb:
I don't think so. That's not a Word-By-Word-Subtitle. Subtitles are shorter than the text passage. Many of DVDs are in english funnier. The jokes have another, higher quality and you are not able to get them right in german.

Yep, agree with you on that one. Some shows have great subs, but often they are too abridged and get the puns all messed up. Reading at the pace of talking would just be too hard after a while. I prefer watching comedies without subs and really enjoying them, getting al the intended jokes. But I am sure there are versions that are dubbed in german for the german buyers as well.
 
Thanks for the link Mobbelsche. There is a hint at the bottom of the page: subtitles in english only ;)

The problem with Monty Python is typically not that I don't understand the words acoustically but rather I can't get the meaning, especially when wordplay is in use. So english subtitles wouldn't help me.

Most of the shows are easy to understand, but sometimes I'm sittig there with big question marks above my head.
 
drago schrieb:
Thanks for the link Mobbelsche. There is a hint at the bottom of the page: subtitles in english only ;)

The problem with Monty Python is typically not that I don't understand the words acoustically but rather I can't get the meaning, especially when wordplay is in use. So english subtitles wouldn't help me.

Most of the shows are easy to understand, but sometimes I'm sittig there with big question marks above my head.

Thats absolutely ok. Monty Python is sometimes extreme british humor, that harldy anybody gets. Some of my australian friends would every know and then not get certain jokes either. Its just the culture that many watchers do not know, hence cannot understand the puns created by the writers.
When you ever watch jackie brown... do not do it in english, its almost impossible to understand everything
 
Zurück
Oben