• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

[Arbeitsthread] Lexikon-Update

rammlaz

Guest
Hallo,

mittlerweile ist das Lexikon ja schon mächtig angestaubt und hat das letzte Mal, lange vor 1.10, ein Update erfahren dürfen. Ein paar Dinge habe ich bereits selbst erarbeitet (siehe unten). Mit Hilfe dieses Threads soll das Lexikon nun auf einen aktuellen, möglichst umfassenden Stand gebracht werden. Das betrifft sowohl fehlende, als auch fehlerhafte Erklärungen. Dazu bedarf es allerdings auch Eurer Mithilfe. Als "Belohnung" bleibt der Postcounter hier aktiv. Posts mit Lexikon-Bezug bleiben natürlich bestehen. Alle anderen werden der Übersicht halber von Zeit zu Zeit gelöscht.

Die aktuelle Version des Lexikons ist hier zu finden.

Viel Erfolg und schon jetzt ein Dankeschön für Eure Mithilfe! :)

Lexikon-Update

Stand: 16.06.04, 15:32 Uhr

0-10

A



B


C
  1. CoA, Crown of Ages, Krone der Äonen (Elite Unique Helm)


D


E
  1. ETA, Estimated Time of Arrival, voraussichtliche Ankunftszeit


F



G



H



I



J



K




L
  1. LOL, Laughing out loud(ly), laut lachen(d)


M



N



O
  1. oL, ...of the Lamprey, ...der Muräne (Gegenstandsattribut)

P
  1. P&B, Poison and Bones, Gift- und Knochenfertigkeiten (Totenbeschwörer)


Q




R




S
  1. Sry, Sorry, Tut mir leid

T





U
  1. UC, You see (?), Du siehst (?)


V



W


X



Y






Z


 
pp -> Unhöfliche Kurzform von "party plz"
jool -> Juwel
PR -> Perfekter Rubin //ähnliche Abkürzungen gibt es bei den anderen Klunkern
rbf -> Rainbow Facet, Unique Juwel

1.0xb, Patch 1.0x (Betaversion)
Irreführend, ich assoziiere "Beta" meist mit "wird noch getestet, daher buggy" o.ä.
 
Telchin schrieb:
pp -> Unhöfliche Kurzform von "party plz"
jool -> Juwel
PR -> Perfekter Rubin //ähnliche Abkürzungen gibt es bei den anderen Klunkern
rbf -> Rainbow Facet, Unique Juwel

Ah, sehr schön. :kiss:

Telchin schrieb:
Irreführend, ich assoziiere "Beta" meist mit "wird noch getestet, daher buggy" o.ä.

Jop, dass ist zumindest die eigentliche Erklärung. Im Zusammenhang zu diesen Patches, kann das Beta bzw. Gamma da ruhig stehenbleiben. Geht ja nur um die Worterklärung.
Als Kompromiß wird "Beta" aber noch separat mit eingegliedert. :)
 
:hy:

BotD = Breath of the Dying (starkes Runenwort)
HotO = Heart of the Oak (Runenwort für Caster)
CtA = Call to Arms (Schrei Runenwort)
CoH = Chains of Honor (Runenwort-Rüstung)

Mehr kommt später noch...

MfG Bean
 
rammlaz schrieb:
0-10 halte ich persönlich für unnötig, aber...
  1. 1.01, Patch 1.01
  2. 1.02, Patch 1.02
  3. 1.03, Patch 1.03
  4. 1.03b, Patch 1.03 (Betaversion)
  5. 1.03c, Patch 1.03 (Gammaversion)
  6. 1.04, Patch 1.04
  7. 1.04b, Patch 1.04 (Betaversion)
  8. 1.04c, Patch 1.04 (Gammaversion)
  9. 1.05, Patch 1.05
  10. 1.05b, Patch 1.05 (Betaversion)
  11. 1.06, Patch 1.06
  12. 1.06b, Patch 1.06 (Betaversion)
  13. 1.07, Patch 1.07
  14. 1.08, Patch 1.08
  15. 1.09, Patch 1.09
  16. 1.09b, Patch 1.09 (Betaversion)
  17. 1.09c, Patch 1.09 (Gammaversion)
  18. 1.09d, Patch 1.09 (Deltaversion)

A
  1. AFAIR, soweit ich da richtig liege, engl. as far as i´m right
  2. Anni, Annihilus, Kleiner Zauber (Unique)
  3. AC, Verteidigungswert, engl. Armor Class steht drin
  4. Ama, Amazone, engl. Amazon steht drin
  5. Affixlevel steht drin
  6. Anda, siehe Andy
  7. Arre, engl. Arreats Face, Arreats Antlitz (Unique Helm) steht drin


B
  1. BL, Blacklist (Liste mit verbotenen Tradegegenständen)
  2. Schnelles Sammeln von Erfahrung im Blutigen Vorgebirge (Akt 5)
  3. Bloody, siehe Bloodrun
  4. BG, engl. Blood Golem, Totenbeschwörer-Fertigkeit steht drin
  5. Bowie, siehe Bowazone


C
  1. Counter, Kurzform für den Betragszähler im Forum (engl. Postcounter)
  2. Zyklonrüstung (Druide), engl. cyclone armor und Frostrüstung (Magierin), engl. chilling armor steht drin unter CA
  3. Der Grausamkeit Kolossklinge, engl. cruel colossus blade steht drin unter CCB



D
  1. DL, Duelliga steht drin
  2. Dual, Dualleech, bezieht sich auf einen Gegenstand mit Mana-/Lifeleech (Mana- und Lebensabsaugung)

E
  1. Ene, Kurzform für Energie



I
  1. IIRC, sofern ich das richtig wiedergebe, engl. if i recall correctly



J
  1. Java, Kurzform von Javazone


K
  1. KLA, Kritik-, Lob- und Anregungsforum steht drin



L
  1. Battle.net Ladder, siehe auch Ladder Modus steht drin



M
  1. Meppel, siehe Mephi


W
  1. WB, engl. Welcome back, Willkommen zurück/daheim
  2. WE, engl. World Event, besondere Aufgabe im Spiel

bis auf das von Telchin steht alles drin, also vorher bitte LESEN und gucken, ob die Abkürzungen nicht schon enthalten sind. Es wurden auch schon mit Hilfe von Lib vor einigen Wochen bereits unzählige Sachen hinzugefügt

master
 
oh eine gute Sache :) Da fällt mir spontan ein...

TS = Tornado Stormer, Elementardruiden Variante Tornado und Hurricane
NL = Non Ladder (nicht Niederlande)

Ausm Dru Hain kommt sicher noch was dazu :D
 
Jau, pack mer doch paar Ama-Zeugz mit bei:

Frostmaiden: Überbegriff für Bowazons mit Frozen Arrow/Frostpfeil als Hauptattacke
Magezon: Überbegriff für Bowazons mit Immolation Arrow/Feuerbrandpfeil als Hauptangriff
ExA: Amazonenskill: Exploding Arrow = Explodierender Pfeil
FiA: Amazonenskill: Fire Arrow = Feuerpfeil
CA: Amazonenskill: Cold Arrow = Kältepfeil
PoS: Amazonenskill: Power Strike = Energieschlag
LB: Amazonenskill: Lightning Bolt = Blitzschlag
Lyc: Lyander's Aim / Lykanders Ziel, unique ama-only Bogen
BRC: Blood Raven's Charge / Blutrabes Ansturm, unique ama-only Bogen
Pene: Penetrate = Durchschlagen, Amazonenskill
Pierce: Durchbohren, Amazonenskill

Nicht amabezogen:

fpa: Angriffsgeschwindigkeit: frames per attack = Frames pro Attacke
avg: average = Durchschnitt; Synonm: avrg
avg dmg: average damage = durchschnittlicher Schaden
Reaper: Reaper's Toll = Schnitters Tribut, elite unique Stangenwaffe
ROTFLSHTCCOOMNETIWDA: Rolling on the floor laughing so hard that Coke came out of my nose even though I wasn't drinking any :D.
 
MasterChief schrieb:
bis auf das von Telchin steht alles drin, also vorher bitte LESEN und gucken, ob die Abkürzungen nicht schon enthalten sind. Es wurden auch schon mit Hilfe von Lib vor einigen Wochen bereits unzählige Sachen hinzugefügt

Wie ich im Einleitungspost schrieb, gibt´s auch fehlerhafte Erklärungen. Das bezieht sich in erster Linie auf die Rechtschreibung. Darum die doppelten Inhalte. :)

Die Patches sind nur der Vollständigkeit mit drin. Gab ja auch schon vor 1.10 welche. ;)

Der Rest ist von mir frei hinzugefügt worden und ist im Lexikon (noch) nicht involviert. Oder hast Du ´ne aktuellere Version, die noch nicht online gegangen ist?

@TM :hy: Lol, der ROTFL... ist ja genial. Kannte ich noch gar nicht. :eek::lol:
Bin mir bei der Übersetzung in´s Deutsche nur etwas unschlüssig. "Am Boden liegend und so herzlich lachend, dass - obwohl ich keine getrunken hatte - mir die Coca Cola aus der Nase schoss." Passt das ungefähr oder hast Du ´ne bessere Erklärung parat?
 
CD - Cast Delay
FC - Feuerklaue/Fireclaws, Druidenskill
FC-WB - Feuerklauen-Werbär, beliebte Meleedruiden-Variante
SW - Schockwelle/Shockwave, Druidenskill
Syn(s) - Synergien
TS - TornadoStormer, beliebte Elementardruiden-Variante
WdE - Wölfe des Entsetzens, Druidenskill


btw: auch so sachen wie: arma etc.? fällt mir bestimmt noch was ein =)
 
non d2/allgemein:
afaik, as far as i know
lmao, laughing my ass of :>

d2:
DC - Diablo Clone
 
Zitat ausm Lexi:
Drachenklaue (Assassine), engl. dragen claw


Öhm... afaik wird der Drache im Englischen doch dragon geschrieben - und net dragen...

Naja - ich meine die folgende Abkürzung nicht im Lexi gefunden zu haben und die anderen haben das auch noch nicht gepostet - und wenn doch - dann muss ich mal zum Augenarzt...

gz = siehe auch "Gratz" - umgangssprachlich aus dem Englischen übernommen (Congratulations)

€dit: Ich kann bei weitem nicht alle aufzählen, aber wie schauts aus mit den Abkürzungen aus der Trade-Szene? Denke die hätten auch ihren Platz dort verdient - aber ich weiß so auf Anhieb keine . . .
 
>>Sind beide schon lange drin.

jo, lol
hab dir liste oben nur überflogen nach paar begriffen die ich grad im kopf hatte und nicht gemerkt dass das die verbesserungsvorschläge sind :hammer:

ty - Thank You
irc - internet relay chat http://diablo2.ingame.de/irc/chat.php
 
Sox - Sockel in Items
PM - Private Message
PN - Private Nachricht

Sollen solche Kürzel wie Gosu und ähnlichem auch mit rein? Irgendwo gabs da mal einen Thread wo diese "wichtigen" Szene-Begriffe beschrieben wurden. Vielleicht hat ja einer den Link zur Hand sonst such ich mal bei Interesse.

Gruß, Mystragon
 
Ihr habt MaeK/LaeK im Lexikon wörtlich mit "nach Tötung" übersetzt, aber der User wird immer das auf dem Item lesen:

+10-15 zu Mana nach jedem Volltreffer ( Schattentöter)

+5-7 Leben nach jedem Volltreffer ( Kopfjägers Ruhm)

Ändern ?
 
Senfke schrieb:
Zitat ausm Lexi:
Drachenklaue (Assassine), engl. dragen claw


Öhm... afaik wird der Drache im Englischen doch dragon geschrieben - und net dragen...

Das meinte ich mit fehlerhaften Beschreibungen. ;)
Ist oben in der Liste hinzugefügt. :)

Senfke schrieb:
Naja - ich meine die folgende Abkürzung nicht im Lexi gefunden zu haben und die anderen haben das auch noch nicht gepostet - und wenn doch - dann muss ich mal zum Augenarzt...

gz = siehe auch "Gratz" - umgangssprachlich aus dem Englischen übernommen (Congratulations)

Gz fehlt i.d.T. noch. Gratz gibt´s ja schon...

Senfke schrieb:
€dit: Ich kann bei weitem nicht alle aufzählen, aber wie schauts aus mit den Abkürzungen aus der Trade-Szene? Denke die hätten auch ihren Platz dort verdient - aber ich weiß so auf Anhieb keine . . .

Das sollte am besten jemand machen, der genug Hirnschmalz besitzt. Mir fallen nämlich auch keine ein. :D

@Chief: Hui, dass geht mir fast zu schnell. Wollte die eigentlich noch etwas angleichen, damit´s hinterher ein einheitliches Schema gibt. So haste nun zig Arten der Erklärung drin. ;)
Aber trotzdem Danke. :kiss::keks:

@Mystragon: In´s Lexikon gehören alle Begrifflichkeiten, die in irgendeiner Form mit D2 oder dem Forum zusammenhängen. :)

@Rivenoak: Jau, dass muss ausgebessert werden. ^^
 
was stumpfes, aber vielleicht nützliches:

"pls" oder auch "plz" - aus dem Englischen "please" abgeleitet = "bitte"
blocker - umgangssprachliche Bezeichnung für jemanden, der einem im Weg steht

mal gucken ob mir noch welche einfallen.
 
Da im im Moment pissed bin, ist mir das Fehlen folgender Abkürzung sofort aufgefallen:

ffs = for fucks sake = verdammt nochmal (frei übersetzt)

:p
 
Zurück
Oben