• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Client EN vs DE - Was gefällt euch besser?

War 100% davon überzeugt die englische zu spielen, aber seitdem ich die deutsche gespielt habe ganz klar:

[x] deutsch

wirkt teilweise wesentlich atmosphärischer, vor allem diese kitschigen Skelettonking - Cutszenes wirken mit der deutschen Synchro etwas ernsthafter. Einige Stimmen sind zwar etwas schlechter (Cain, Barbar) aber daran wird man sich gewöhnen...


Same here! War mir eigentlich auch sicher, aber im Gesamteindruck hat mich die deutsche Version überraschend positiv gestimmt...für mich persönlich kommt die D3-Welt jetzt etwas stimmiger und runder rüber. Gefällt mir gut! :top:
 
also ich find ja russel crowe's deutsche synchro stimme hammer, daher schon schade, dass mir dann doch relativ viel aufstößt bei der deutschen umsetzung. cain ist ganz nett, aber es fehlt eben seine alt bekannte stimme. wird für veteranen hart sein, sich da umzustellen. ansonsten find ich die stimme, wie oben erwähnt, irgendwie gar nicht "zu jung" ?! hört sich doch nach nem greis an, nur eben nicht so, wie wir ihn kennen.

der DEUTSCHE templar geht mal gar nicht. der ist zu leise, zu lasch, da fehlt die aggression und (fanatische!!!) leidenschaft. ich hab zwar schon oft gelesen, dass es den amis und englischen native speakern total aufn sack geht, aber ich find den voll gelungen. der spielt halt nunmal seine rolle, gell?

der schmied. mindestens fünf mal besser als der in deutsch. ich mag diese abgefahrenen charakterzüge, die sie den npc's verpassen, das schafft atmo und rollenspiel feeling. kp was die leute haben und sich drüber aufregen, weil der oder der npc "grottig" klingt, zuviel "akzent" hat oder sonst irgendeine kritik, die einfach nur von schlechtem geschmack zeugt.
des weiteren sind fast alle anderen npcs auf englisch um welten besser, da authentischer und viel besser mit der szenerie verknüpft.

für mich original ganz klar >>>>>>>>>>>>>>> deutsch.

für die armen, nicht englisch fähigen otto normal deutschen (*hust*) ist die übersetzung jedoch immernoch erste sahne. wenn man die englische kennt, heult man eben auf hohem niveau. aber warum auch abstriche machen?
 
Zuletzt bearbeitet:
irgendeine kritik, die einfach nur von schlechtem geschmack zeugt.


für mich original ganz klar >>>>>>>>>>>>>>> deutsch.

für die armen, nicht englisch fähigen otto normal deutschen (*hust*)

:irre: Also bei der Wortwahl weiß ich auch nicht mehr. Werde zwar auch englisch spielen einfach aus Gewohnheit find aber die deutschen Stimmen ziemlich gut.

Finde nur die Kritik / Beschuldigungen sehr schräg wenn ich ehrlich bin. Lasst doch mal jeden wie er will. Mir gehen die überspielten Sachen auch auf den Sack.
 
Ich kann das bisherige häufig unterschreiben, ABER:

Sowohl weiblicher Barbar als auch weiblicher Monk gehen auf englisch einfach gar nicht.
Ich hasse ohnehin schon russischen Akzent (ich will niemanden diskriminieren, aber ist halt meine Meinung). Bei Armageddon ist der Kerl von der MIR ja noch ganz witzig, aber dieses gerollte russische R bei Barbarin und weibl. Monk nervt mich so dermaßen, dass für mich einfach kein Weg an der deutschen Syncro vorbei führt.

Ich muss sagen, ich würde das gerne händisch austauschen können - leider wunschdenken - aber die deutschen Stimmen für die beiden Geschlechter/Klassen und den Rest auf englisch -> Ein Traum!

Falls ich dann doch mal anfangen sollte, ohne Ton zu spielen, werde ich vermutlich auf englisch umstellen!
 
der DEUTSCHE templar geht mal gar nicht. der ist zu leise, zu lasch, da fehlt die aggression und (fanatische!!!) leidenschaft. ich hab zwar schon oft gelesen, dass es den amis und englischen native speakern total aufn sack geht, aber ich find den voll gelungen. der spielt halt nunmal seine rolle, gell?
Wenn der dt. Templer den Mund aufmacht,
dann habe ich immer einen alten Mann vor Augen,
da er die Stimme von Sully aus Uncharted hat.
 
Nach kurzer Eingewöhnphase deutsch ;)
Mein englisch ist zwar eher von der schlechten sorte, hatte aber bisher mit der englischen Beta auch kein Problem :D
 
Ich werde auch deutsch spielen.Auch wenn mir einzelne Stimmen im englischen besser gefallen haben.(die Monsterbeschreibungen von Abd al-Hazir zB haben imho auf englisch mehr Pepp.)
 
Ich habe die englische Version, weil die deutsche noch nicht verfügbar war. Aber könnte ich mal eben die Sprache auf Deutsch umstellen, ohne dass ich D3 erstmal deinstallieren muss? Oder führt nix dran vorbei, nochmal 2 Stunden lang zu loaden und installieren?
 
die deutsche syncro ist für mich ein absolutes nogo...

emotionslose, monotone sprecher... keine dramatik kein gar nichts.
der templer klingt eher gelangweilt als sonst was, und durch die fehlenden akzente (die z.b. auch in der französischen version vorhanden sind) geht einiges an atmosphäre verloren.
die heldenklassen kommen nun mal vom ganzen sanctuarium zusammen, da ist es nur verständlich das zumindest mit verschiedenen akzenten gesprochen wird. im deutschen gibts leider nur einheitsbrei... schade
im englischen kommt ein witchdoctor mit afrikanischem akzent daher, und im deutschen spricht der perfektes deutsch, beinahe so, als hätte er einen germanistik doktor (achtung, wortspiel ;) )
der barbar klingt, als hätte man ihm die Luft abgeschnürt und die arroganz des wizards ist auch flöten gegangen.

die stimme von cain lass ich mal aussen vor, die ist im englischen sowieso ausserhalb jeder konkurrenz und wird wohl nie auch nur annährend so gut deutsch syncronisiert.

für mich die schlechteste deutsche syncro die ich bisher von blizzard erlebt habe...
 
im englischen kommt ein witchdoctor mit afrikanischem akzent daher, und im deutschen spricht der perfektes deutsch, beinahe so, als hätte er einen germanistik doktor (achtung, wortspiel ;) )
Herrje! Den WD konnte ich noch gar nicht in deutsch testen ... Grade bei ihm fand ich den Akzent absolut herrlich. :D Noch ein Grund mehr die englische Version zu spielen.

Ein weiterer Grund für mich persönlich ist die Macht der Gewohnheit. Ich spiele mittlerweile alle Spiele auf englisch, da kommt so ein Spiel mittlerweile auf deutsch merküwrdig rüber.
 
lachdanan und Abd al-Hazir hab ich ja ganz vergessen! einfach nur fantastisch. schwer zu schlagen, auch von guten synchronsprechern ist das nicht mehr "interpretationsfähig" und gleichgut umsetzbar, wenn ich das mal so sagen darf. einer schreibt oben, dass der weibliche mönch und barbar auf englisch unmöglich seien. sicher. die englische synchro hat auch ihre schwächen. beide chars werde ich meiden ;) ich kann z.b. auch den männlichen wizard nicht ausstehen. aber das hat auch was mit der optik zu tun.

Ich habe die englische Version, weil die deutsche noch nicht verfügbar war. Aber könnte ich mal eben die Sprache auf Deutsch umstellen, ohne dass ich D3 erstmal deinstallieren muss? Oder führt nix dran vorbei, nochmal 2 Stunden lang zu loaden und installieren?


ich habe die deutsche einfach erneut - also neben der englischen - installiert. kann nun beide seperat starten. probiers also mal aus, würd ich sagen.
 
Zuletzt bearbeitet:
also ich muss sagen das mir die deutsche synchro echt sehr gut gefällt...
der hauptmann>gerard buttler
der templer>gandalf (glaube)
der barbar>Russle crowe
und alle anderen echt bekannte wirklich gute stimmen

gut über den verlorenen akzent brauchen wir nicht reden, genauso deckard cain, obwohl mir der doch noch recht gut passt...

aber für mich wirklich kein grund meine muttersprache nicht in dem spiel zu hören...

wirklich gut gelungen
 
geht auch völlig in ordnung. hier wird eine gute kopie mit dem original verglichen. da steht der sieger schon von vorne herein fest. man hätte es bei der deutschen besser machen können. schlecht ist sie deshalb aber nicht.
bevor mich einer missversteht. mein seitenhieb war an eine ganz bestimmte nörgelnde gruppe gerichtet, die ich hin und wieder lesen darf. da wird geheult, weil man ihnen nicht alles aufm silbertablet serviert. man wird übergangen, weil man nicht eindeutscht...
schrecklich, ernsthaft.
 
nun ich muss sagen, dass ich diablo 2 anfangs auf deutsch gespielt habe , und das über mehrere jahre hinweg. irgendwann bin ich dann auf die englische version umgesteigen und sie sofort mögen gelernt.

diablo 3 habe ich nun gezwungener maßen auf englsich begonnen und habe mir dann vor ein par tagen die deutsche version runtergeladen.
leider bin ich von der syncro im großen und ganzen sehr enttäuscht.
gründe hierfür sind:

decard cain hat wie bereits erwähnt eine viel zu junge stimme, in manchen dialogen musste ich sogar lachen weil die syncro so schlecht war. ^^

die stimmen der charactere sind zt noch schlimmer als im englischen.

itemaffixe usw sind sehr eigenartig übersetzt aber das kennt man ja schon. ;)


ein par gute dinge fallen mir jedoch auch bei der deutschen version auf , welche wären:

die stimme von leah wurde sehr gut übernommen sie hört sich fast zu 100% genauso wie im englischen an, das selbe gillt für die stimme des schmiedes.

die stimme leorics ist auch sehr gut gelungen , wenn nicht sogar noch ein wenig besser als im englischen.

mein fazit ist jedoch, dass ich die englische version spielen werde, auch wenn ich aufgrund des verständnis lieber die deutsche version spielen würde. allerdings wird sich das wohl durch die "gängigen" namen der skills/items/quests usw. wieder ausgleichen.
 
Ich finde es beeindruckend, dass so viele von euch Wert legen auf die Synchronisation der Charaktäre. Das hätte ich nicht gedacht :) Mir persönlich gefällt Haedrig (Artisan) auf Englisch so unglaublich gut und die Enttäuschung als ich ihn auf Deutsch ansprach war so sehr groß. Bei den Chars, die man spielt, finde ich es eigentlich gut gelungen. Ich muss zugeben, dass ich Female-Monk erst auf Deutsch angespielt habe, anschließend auf Englisch. Ersteres gefiel mir besser ;) Die Synchro, mit welcher man anfängt, scheint bei mir wohl teils die Bessere zu sein. Aber wie gesagt, die Synchro ist bei mir nebensächlich.

Ausschlaggebend ist für mich die Item-Benennung. In der englischen Version hat man als Spieler nach einiger Zeit automatisch einen Blick für die Eigenschaften der Gegenstände erhalten. "Keen Ring of the Hawk" - da weiß jeder: %AS und +X Dex. Die Attribute ("Keen/Scouting/Lucky/Mending...") und Zusätze ("Hawk/Bear...). Deuten sofort daraufhin, was das Item letztendlich kann. Ebenso normale Items ("Masterwork Shiv"). Im Deutschen: "Meisterschwert". Im deutschen werden die Attribute teils als Präfix eingebunden: "Lucky Gloves" = "Glückshandschuhe". Gefällt mir persönlich garnicht gut. Ich hätte mir gewünscht, dass man hierbei konsistent bleibt, und Attribute tatsächlich so beibelässt. "Glückliche Handschuhe" - mag sich zwar komisch anhören, finde ich persönlich jedoch besser.

Alleine aus diesem Grund neige ich die Englische Version vorzuziehen - da die Namensgebung der Items im Deutschen zu "verschnörkelt" ist. Bin ich da der Einzige, der das so sieht ;) ?

Liebe Grüße,
sVr
 
Ich werde die Deutsche spielen. (hab beide getestet)
Die Deutschen Synchronsprecher gefallen mir sehr gut, besonders der von dem Wizzard, er wird von den Sprecher von Tobey maguire gesprochen. (Spiderman) Deckard Cain gefällt mir auch sehr gut, bin echt überascht von den Deutschen Synchronsprechern.

Hier ist ein Vergleich Deutsch/Englisch von Gamestar: GameStar Video: Diablo 3 - Sprachvergleichs-Video: deutsch/englisch

Wenn man sich es anschaut, dann sieht man, dass es ziemlich gleichgut ist, Top wahl von Blizzard!:top:

mfg dRe
 
Danke für den Link. Die Übersetzung ist wirklich sehr gut gelungen, nur ein/zwei Stimmen passen vielleicht nicht ganz so zu den Chars und auch bei dem einen oder anderen Satz könnte im Deutschen etwas mehr Betonung rein, sonst: :top:

Ich werde auf jeden Fall den ersten Durchgang in Deutsch spielen, dem besseren Verständnis wegen und dann sicher auch mal in Englisch. :)
 
Ich liebe diese verschiedenen Akzente und stehe total auf britisches Englisch.
Auch die Variationen beim Mönch und Hexendoktor finde ich persönlich in der englischen Version echt super. Also Thomas Fritsch hin oder her aber der englische Sprecher des Barbaren - das passt doch 1000 mal besser !!

Nichts desto trotz ist die deutsche Synchro wirklich gelungen und ich freue mich, dass Blizzard entsprechend Wert auf diese legt. Allerdings bin ich auch bei D2 auf die englische Version umgestiegen, nachdem dies mit dem Patch möglich war (Download über Bnet). Allein schon wegen Cain werde ich deswegen auch D3 hauptsächlich auf Englisch spielen
 
bei mir ruckelt es in deutsch garnicht, aber mein kumpel meinte bei ihm hats auch gelaggt in der deutschen aber nach erneutem installieren hats auch bei ihm gepasst :)
ich finde die deutsche synchro echt richtig stark gelöst, das ist bei vielen anderen spielen und filmen echt schlechter. auch wie oben schon genannt echt gute synchro sprecher wo man sich was drunter vorstellen kann. also ich werds definitiv auf deutsch spielen :P
 
Mir persönlich gefällt US besser, aber nicht die Verbindung ^^ Die muss DE sein :top:
 
Zurück
Oben