Fanazealord
Well-known member
- Registriert
- 18 Juni 2005
- Beiträge
- 1.986
- Punkte Reaktionen
- 0
Frage, warum werden Filme so scheiße übersetzt?
ich mache mir seit ungefähr 3 Jahren die Umstände und schaue mir DVDs in deutsch und in englisch an
und die deutschen texte sind weder wörtlich noch sinngemäß gut übersetzt
was ist da der sinn?
dem kino zuschauer den spass verderben , oder den Film mit sinnlosen deutschen "Fillern" (siehe Wörterbuch) aufzupeppeln , obwohl er keine deutsche aufpeppelung nötig hat
im gegenteil die filme werden dadruch einfach nur grottig, obwohl viele texte im englischen erst sinn ergeben
ich möchte bitte eine konstruktive diskussion führen , warum das so ist
das ist kein heulthread, auf keinen fall , denn ich weiß mir zu helfen , ich schau mir die scheiße einfach nicht mehr auf deutsch an....
bitte steckt da jemand so weit in der materie das er mir sagen kann ,
warum das so ist?
ist das deutsche kino publikum zu dämlich die texte original übersetzt zu verstehen? oder warum wird das so beschissen übersetzt?
oder lässt die englische sprache einfach zu viel freiraum für freie interpretationen?
ich kenne Beispiele da kann man für ein englisches wort ca 5 übersetzungen finden.
aber schauen sich die übersetzer wenigstens den Flm an oder übersetzen diese einfach nur das script und lassen das auf band aufnehmen?
kennt sich da jemand aus?
PS. ich schreib das heir nciht zum spass, mich regt das wirklich auf, verdirbt mit total den spass ehrlich leute
jeden den das thema nicht interessiert würde ich bitten , jeglichen flame , trollgehabe usw zu lassen
da steh ich gar nicht drauf
merci
ich mache mir seit ungefähr 3 Jahren die Umstände und schaue mir DVDs in deutsch und in englisch an
und die deutschen texte sind weder wörtlich noch sinngemäß gut übersetzt
was ist da der sinn?
dem kino zuschauer den spass verderben , oder den Film mit sinnlosen deutschen "Fillern" (siehe Wörterbuch) aufzupeppeln , obwohl er keine deutsche aufpeppelung nötig hat
im gegenteil die filme werden dadruch einfach nur grottig, obwohl viele texte im englischen erst sinn ergeben
ich möchte bitte eine konstruktive diskussion führen , warum das so ist
das ist kein heulthread, auf keinen fall , denn ich weiß mir zu helfen , ich schau mir die scheiße einfach nicht mehr auf deutsch an....
bitte steckt da jemand so weit in der materie das er mir sagen kann ,
warum das so ist?
ist das deutsche kino publikum zu dämlich die texte original übersetzt zu verstehen? oder warum wird das so beschissen übersetzt?
oder lässt die englische sprache einfach zu viel freiraum für freie interpretationen?
ich kenne Beispiele da kann man für ein englisches wort ca 5 übersetzungen finden.
aber schauen sich die übersetzer wenigstens den Flm an oder übersetzen diese einfach nur das script und lassen das auf band aufnehmen?
kennt sich da jemand aus?
PS. ich schreib das heir nciht zum spass, mich regt das wirklich auf, verdirbt mit total den spass ehrlich leute
jeden den das thema nicht interessiert würde ich bitten , jeglichen flame , trollgehabe usw zu lassen
da steh ich gar nicht drauf
merci