• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

oft unbeachtete Details von Diablo II

die riesen sorc leichen die in nilathaks hallen an den waenden aufgehaengt worden sind
 
Der Horadrimwürfel hat, wenn aktiviert, unter seinem Platzkasten und dem "Verwandelknopf" einen in das Metall eingearbeiteten Kreis, in dem eine Kreatur (Person?) steht.
Wer was damit anzufangen weiß, nur zu:

htho.png
 
ich frag mich bis heute noch, warum die übersetzer den schwierigkeits grad "alptraum" genannt haben.
Ich wäre sauer, wenn sie es mit b geschrieben hätten. Ein Alptraum ist etwas schlimmes, etwas hartes.
Ein p ist der kräftigere, der härtere Buchstabe und passt daher viel besser als das weiche b.

Wikipedia schrieb:
"Das Wort leitet sich vom „Alb“ her. Im Althochdeutschen stehen die beiden Schreibweisen „Alb“ und „Alp“ gleichberechtigt nebeneinander. Der Duden von 1991 nennt zwar sowohl „Alb“ als auch „Alp“, jedoch nur „Alptraum“. Nach der Rechtschreibreform stehen im neuen Duden auch für den Traum „Alptraum“ und „Albtraum“ gleichberechtigt nebeneinander. "
 
ich bin zwar auch ein freund von wortästhetik, aber rein etymologisch ist "alptraum" einfach nonsens.

dass es trotzdem zulässig ist, habe ich bereits oben zugestanden.
 
ich bin zwar auch ein freund von wortästhetik, aber rein etymologisch ist "alptraum" einfach nonsens.
Es kommt von dem Wort Alp/Alb, das seit jeher mit sowohl p als auch b geschrieben werden kann und das völlig gleichwertig.
Zwischen Alptraum und Albtraum besteht etymologisch absolut kein auch noch so kleiner Unterschied.
 
dltmr.png

Tote Chars im Wst? Ein Barb und ein Dudu in diesem Fall. Ich halt mal Ausschau nach mehr..
 
Gestern als ich bei Drognan nach einem Rohling für White gesucht habe und ständig aus der Stadt raus und wieder reingelaufen bin kam es mir vor, als hätte der Gute geniest... hat der arme Kerl Heuschnupfen oder eine Stauballergie?
 
@dranoel: eben doch, weil die Alben eben mit b geschrieben werden, wie auch ein blick in das Wortfeld zeigt: Alfen, Elben, Elfen, lat. albus „weiß”; indogerman. albh- „glänzend” (Quelle: http://www.dasschwarzenetz.de/index.htm; eintrag "alben")
 
eben doch, weil die Alben eben mit b geschrieben werden, wie auch ein blick in das Wortfeld zeigt: Alfen, Elben, Elfen, lat. albus „weiß”; indogerman. albh- „glänzend”
Schön und gut, das altdeutsche Wort Alp (Alpen) ist dennoch das korrekte, während sich Alb (Alben) davon ableitet und nicht umgedreht (Quellen: Wikitionary/Wikipedia) und daher kommt Alptraum, etymologisch ist somit Alp unsinnig (wenn auch richtig), Alptraum jedoch nicht.
Und ja, ich versteh deinen Punkt, kanns aber nicht ändern, Alp hat eine Verwandschaft zu der Wurzel *alb, wird aber trotzdem eher mit p geschrieben.
 
schick diese diskursion ob es nu mit b oder p geschrieben werden müsste.

zum einen ist diablo 2 so alt, das es ALTE rechtschreibung hat, zum anderen ist es ein ENGLISCHES spiel, wurde also übersetzt(zum teil ziehmlich schlecht), aber wer google übersetzter nutzt kommt auch oftmals auf ne richtige "wortübersetzung", aber auf eine komplett falsche gramatik.

Beispiele kann ich nicht mehr nennen, da es zu lange her ist, das ich die deutsche version gespielt habe, hab mir vor ewigkeiten ein englisch patch(sprache und schrift) geholt von daher ist bei mir eh alles auf englisch und da heißt es nightmare, also ein schlechter traum, Albtraum bei wiki genannt, aber mit der "p" version kommt man da auch hin.

so lange beides im duden steht und beides auch ne gleiche(ähnliche) definition hat, ist beides richtig und ne diskursion überflüssig.
 
Entweder "eine Diskussion" oder "ein Diskurs", aber nicht "eine Diskursion" :P

Und da damit noch nicht genug geklugscheißt wurde: Weder Wikipedia noch der Duden können als Anhaltspunkt für Richtigkeit genommen werden. Wikipedia ist immernoch von jedem bearbeitbar (klar, vieles stimmt, aber nicht 100% verlässlich) und der Duden passt sich der Entwicklung der Sprache an. Würde mich nicht wundern, wenn auch bald "einzigste" und ähnliche Vergewaltigungen übernommen werden.

Da ich mit Smileys relativ geizig war, der Beitrag also falsch verstanden werden kann, hier zum Abschluss noch ein paar von denen, deren Code ich zu kennen glaube. Dank NoScript oder FlashBlock kann ich die klickbaren leider nicht durch Klick nutzen.
:hy: :D :) ;)
 
schön, dass es überhaupt noch anlass zur diskussion geboten hat, immerhin stand es ja hier seit märz unkommentiert :p

wenn man das problem recherchiert, findet google auch gleich einen versuch des allseits unbliebten herrn sick das problem in seiner kolumne zu erörtern. wer hätte es gedacht: selbst er ist ratlos!
 
Entweder "eine Diskussion" oder "ein Diskurs", aber nicht "eine Diskursion" :P

Und da damit noch nicht genug geklugscheißt wurde: Weder Wikipedia noch der Duden können als Anhaltspunkt für Richtigkeit genommen werden. Wikipedia ist immernoch von jedem bearbeitbar (klar, vieles stimmt, aber nicht 100% verlässlich) und der Duden passt sich der Entwicklung der Sprache an. Würde mich nicht wundern, wenn auch bald "einzigste" und ähnliche Vergewaltigungen übernommen werden.
Word!

Zum Thema: Ihr wisst ja sicherlich, dass es zwei unique Schwerter namens Blutmond gibt. Aber mir ist gerade erst aufgefallen, dass es auch zwei Helmgrundklassen gibt, die in der deutschen Übersetzung identisch benannt wurden. Hier als Beispiel und der Übersichtlichkeit halber mal die Uniques davon aufgeführt: Sowohl "Spired Helm" als auch "Casque" wurden mit Spitzhelm übersetzt.
 
Word!

Zum Thema: Ihr wisst ja sicherlich, dass es zwei unique Schwerter namens Blutmond gibt. Aber mir ist gerade erst aufgefallen, dass es auch zwei Helmgrundklassen gibt, die in der deutschen Übersetzung identisch benannt wurden. Hier als Beispiel und der Übersichtlichkeit halber mal die Uniques davon aufgeführt: Sowohl "Spired Helm" als auch "Casque" wurden mit Spitzhelm übersetzt.

sowas gibts mehrfach, warum man beim mulen teils aufpassen muss, wenn mans im sp in ordner sortiert:

doppelt sind dabei unter anderem auch langbogen (normaler und elite-bogen unterschiedlichen typs), schlagstab (normaler necrostab und besonderer magierinnenstab), bänderrüstung (normale rüstungen und besondere rüstung anderen typs), klingenbogen (besondere und eliteversion desselben (!) bogens), der schon genannte spitzhelm (besondererer und elitehelm anderen typs) und wurfmesser (normale und eliteversion derselben (!) wurfwaffe).

ebenso hat man bei den runenworten die übersetzungen auch nicht so doll gewählt, weshalb es neben dem für waffen und rüstungen einsetzbaren runenwort "stärke" ja noch ein zweites gibt, das nur in waffen gesockelt werden kann.


ich hab jedenfalls auch mal nen blutmond gefunden und mich gewundert, warum seine stats völlig andere sind als die in den uniquelisten aufgeführten.
bis mir auffiel, dass ich ne elegante klinge und keinen krummsäbel in den händen hielt. ;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Okay, danke für die Auflistung. Da haben die Übersetzer ja wirklich ganz schön geschlampt.
Das mit Fortitude und Strength ist mir auch schon mal aufgefallen.
Tja, bei sowas ist das Englische mit seinen vielen schönen Synonymen klar im Vorteil.
 
Na ja, Stärke und Kraft hätten es ja durchaus getan um diese beiden auseinanderzuhalten...
 
die doppelten namen im deutschen sind teilweise schon blöd.

noch ein paar sind mir eingefallen:
mondsichel als uni-amulett und runenwort
wut als runenwort und ladderrunenwort
 
Zurück
Oben