Hiho,
erst einmal, TearDrops, deine Idee gefällt mir sehr gut 
Besonders das... 
	
	
		
		
			Als Symptome auf dem Krankenblatt könnten beispielsweise folgende Schlagwörter dienen:
"Lags", "JoinBugs", "GameKicks", "Preisverfall", "Poofing", "Misstrauen", "sinkender Spielspaß", ...
		
		
	 
 ... könnte man mit Flash besonders schön darstellen. 
Um nochmal auf das Flash zurück zu kommen: Soll der Comic als ganzes eingeblendet werden oder ein Bild nach dem anderen, inkl. einblenden der Sprechblasen und "Symptome"? Wenn der Comic als ganzes eingeblendet wird, braucht man ja bekanntlich kein Flash, <img src="..."> tut's auch. 
Die verschiedenen Möglichkeiten, die ich mir momentan vorstelle:
1. Der Comic wird als ganzes eingeblendet, inkl. Sprechblasen und auf dem letzten Bild die Symptome als Links. 
1.b. Evtl. Den Text mit "Artzt: ..." bzw. "Battle.Net: ... " unter das Bild.
1.c. Vielleicht könnten auch bearbeitete real Bilder den Zweck erfüllen (Ich denke da an PetraSilie's "Der Ladder-Reset Thread")
2. Der Comic wird Bild für Bild, inkl. Sprechblasen eingeblendet, auf dem letzten Bild erscheinen die Links. 
2.b. Evtl. Den Text mit "Artzt: ..." bzw. "Battle.Net: ... " unter das Bild.
2.c. Vielleicht könnten auch bearbeitete real Bilder den Zweck erfüllen (Ich denke da an PetraSilie's "Der Ladder-Reset Thread")
b.haart, die Idee mit den Bazillen fand ich auch gut, aber sie "verarscht" die Leute vielleicht tatsächlich ein bisschen zu sehr. 
Jetzt noch zum Slogan...
"Legit lohnt", dabei wolltest du (TwinYawgmoth) vorallem das "lohnt" zur geltung bringen, aber auf Englisch.
Soweit richtig?
	
	
	
		Code:
	
	
		to be profitable	
to be worth so.'s while	 (sich für jemanden lohnen)
to pay                  	 
to remunerate	 
to be profitable	
to be worth while	
to be worthwhile
to pay off
	 
  Sind die verschiedenen Übersetzungen für "lohnen", die mir grade einfallen. 
Aber klingt alles nicht so gut als Slogan... "Legit is profitable"....
Für sinnvoll fallen mir grad folgende Übersetzungen ein: 
	
	
	
		Code:
	
	
		expedient  
meaningful
reasonable 
sensible  
suggestive 
wise
	 
  , aber ich finde auch das klingt nicht wirklich gut.
Bei "Life legit" kommt das "sinnvoll" wirklich nicht rüber. 
Bin ab Montag weg, sammelt derweil dann schonmal Ideen 
So weit meine Meinung, 
mFg,
vauge