Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: This feature may not be available in some browsers.
Herzlich Willkommen!
Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.
Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.
1h05 schrieb:Ich hab irgendwann aufgehört die Fragen zu benantworten, wie soll man soetwas im JA/NEIN Schema beantworte?
Moczoc schrieb:Ich bin auch ein Dalai Lama
Ich denke eher das liegt an der Generation. Die meisten hier werden wohl in die Kategorie 15 bis 25 fallen und diese Altersgruppe scheint eine starke Tendenz nach ''links unten'' zu haben.
Ich persönlich sehe diese Tendenz als sehr positives Zeichen für die Zukunft an.
You've got liberals on the right. Don't you know they're left ?
This response is exclusively American. Elsewhere neo-liberalism is understood in standard political science terminology - deriving from mid 19th Century Manchester Liberalism, which campaigned for free trade on behalf of the capitalist classes of manufacturers and industrialists. In other words, laissez-faire or economic libertarianism.
In the United States, "liberals" are understood to believe in leftish economic programmes such as welfare and publicly funded medical care, while also holding liberal social views on matters such as law and order, peace, sexuality, women's rights etc. The two don't necessarily go together.
Our Compass rightly separates them. Otherwise, how would you label someone like the late Senator Daniel Patrick Moynihan who, on the one hand, pleased the left by supporting strong economic safety nets for the underprivileged, but angered social liberals with his support for the Vietnam War, the Cold War and other key conservative causes ?
Labarna schrieb:Economic Left/Right: -3.50
Social Libertarian/Authoritarian: -0.26
So weit links, dafür kann es eigentlich nur eine Erklärung geben. Ich glaube fast, meine Englischkenntnisse sind seit dem Abi ein bisschen eingerostet und ich hab die Fragen nicht verstanden.
schön wärsGegen die USA sind viele europäische Länder Linksanarchistisch regiert...
wisst ihr wie lange ich gebraucht habe um das einigermaßen zu übersetzten?"From each according to his ability, to each according to his need" is a fundamentally good idea.
das stimmt. seit dem die konzerne 1995, durch die WTO drastisch an macht gewonnen haben, müssen sich partein mehr nach den bedürfnissen der multis richten (richtung rechts neolibaral) um erfolge (wie arbeitsplatzsicherung durch subventionen oder steuervergünstigungen an konzerne) zu erzielen und somit wiedergewählt zu werden.Die Parteien haben sich allgemein nach rechts oben verschoben.
Stolperhannes schrieb:The Future gone wild?
Heracel schrieb:ps:ich sag nur lokführerstreik und die kommentare der kapitalverwalter.
man hört "erpressung" bis "terrorismus"fehlt nur noch nen + zeichen und wir ham ne kartei für streikende arbeiter
nicht "die leute" haben sich verändert, sondern die parteien sind nach rechts gewandert, wie hannes schon sagte. der test will anscheinend möglichst zeitlos sein...21. Politics have moved, but you're still using the old economic parameters.
Some critics have argued that, because the universal political centre has moved to the right, our axes should correspondingly move to the right. This, however, would not indicate how far one way or the other society has shifted. (.....)
(....)Narrowing the standard political goalposts to accommodate merely the range of mainstream opinion within any given society at a given time is not only historically uninstructive; it is unscientific.
mach da lieber einen wenn...dann-satz draus: wenn ökol. globalisierung unvermeidlich wäre, dann sollte sie.....Stolperhannes schrieb:If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Die ökonomische Globalisierung ist unvermeidlich. Sie sollte hauptsächlich der Humanität anstatt der Interessen internationaler Unternehmen dienen.
statt "werden" "sind". find ich wichtig, weil das eine eine handlung beschreibt, das andere (im original) einen gegebenen zustand.People are ultimately divided more by class than by nationality.
Menschen werden letztendlich mehr durch ihre Klasse als durch ihre Nationalität getrennt.
"Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen" hieß das mal auf deutsch :>."From each according to his ability, to each according to his need" is a fundamentally good idea.
"Von jedem entsprechend seiner Möglichkeiten an jeden entsprechend seiner Bedürfnisse" ist grundsätzlich eine gute Idee.
würd ich schon wortwörtlich übersetzen, also nicht, daß es bedauerlich für unsere gesellschaft ist, sondern daß es eine traurige reflexion unserer gesellschaft ist oder von mir aus auch eine bedauerliche spiegelung.It's a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
Es ist bedauerlich für unsere Gesellschaft, dass so etwas grundlegendes wie Trinkwasser jetzt ein in Flaschen mit Warenzeichen versehenes abgefülltes Verbraucherprodukt ist.
da mach ich mir nochmal gedanken drüber...All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist besser für alle von uns, dass unterschiedliche Menschen sich auf ihre Weise an sie halten.
na, nicht verharmlosen . schlagen!Good parents sometimes have to spank their children.
Gute Eltern müssen ab und zu ihre Kinder versohlen.
nicht "aber", sondern "sondern"When you are troubled, it's better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Wenn man beunruhigt ist, dann ist es besser nicht darüber nachzudenken, aber sich mit fröhlicheren Dingen zu beschäftigen.
arguments würde ich eher mit auseinandersetzungen/diskussionen übersetzen.A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Der wertvollste Vorteil eines Ein-Parteien-Staates ist, dass alle Argumente vermieden werden, die Fortschritt in einem demokratischen politischen System verzögern.
gewöhnlich, in der regel, oder weglassen .Sex outside marriage is usually immoral.
Sex außerhalb der Ehe ist normalerweise unmoralisch.
willig? einverstanden, einwilligend...Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Pornographie, die willige Erwachsene abbildet oder beschreibt, sollte legal für die erwachsene Bevölkerung zugänglich sein.
hm, "von natur aus"...No one can feel naturally homosexual.
Niemand kann sich ursprünglich von sich aus als homosexuell empfinden.
hm . "offen mit sex umgeht", "offen für sexualität ist".It's fine for society to be open about sex, but these days it's going too far.
Es ist gut für eine Gesellschaft wenn sie offen für Sex ist, aber heutzutage geht es zu weit.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist für uns alle besser, wenn die unterschiedlichen Menschen unter sich bleiben.All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist besser für alle von uns, dass unterschiedliche Menschen sich auf ihre Weise an sie halten.
Rabe3 schrieb:Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist für uns alle besser, wenn die unterschiedlichen Menschen unter sich bleiben.
Find den Unterschied wichtig, weil im Original da eine grundsätzliche Fremdenfeindlichkeit abgefragt wird.
Achja: me
sinn? schulpflicht ist schulpflicht. warum sollte die explizit auf den klassenraum beschränkt sein? die kritik bezog sich auch weniger auf den inhalt, als auf die formulierung. ich würd mich dann erstmal fragen: wie? klassenraum? ich meine, sollte klar sein, daß im schulgebäude rumzugammeln != anwesenheit (im sinne der schulpflicht) ist.Stolperhannes schrieb:Zum Thema Schulpflicht, versohlen und einflößen habe ich diese Übersetzungen:
Schulpflicht f compulsory education.
(Ich vermute, dass meine Übersetzung eher stimmt (Anwesenheitspflicht im Klassenraum))
stimmt, da hast du recht.spank [spæ§k] v/t jemandem den Hintern versohlen.
(Hier soll vermutlich verharmlost werden, damit es leichter wird sein Einverständnis geben kann)
da hat dir auch keiner widersprochen .instil(l) [In'stIl] v/t 1. einträufeln (into dat). 2. fig. einflößen (into dat).
(Hier soll vermutlich dramatisiert werden, damit es schwerer wird sein Einverständnis geben kann)
Ich habe mich bisher für die Übersetzung nicht interessiert, da ich die Fragen auch so verstanden habe; jetzt aber habe noch einige Verbesserungsvorschläge angebracht.PS Die Übersetzung habe ich an den Seitenbetreiber des politischen Kompasses versendet...
Stolperhannes schrieb:I'd always support my country, whether it was right or wrong.
Ich werde immer mein Land unterstützen, egal ob es im Recht oder im Unrecht handelt.
Dieser Sprachgebrauch existiert im Deutschen nicht. Entweder "im (Un)recht sein" oder "(un)recht handeln" ohne "im".
Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
Weil man Unternehmen nicht vertrauen kann, dass sie die freiwillig die Umwelt schützen, benötigen sie Vorschriften.
Ein "die" zuviel.
Those with the ability to pay should have the right to higher standards of medical care.
Die es sich leisten können Komma sollten ein Recht auf höhere Standards der medizinischen Versorgung haben.
Vom Steuerzahler sollte nicht erwartet werden, dass sie Theater oder Museen unterstützen, die nicht auf kommerzieller Basis alleine überleben können.
Entweder "Von den Steuerzahlern (...), dass sie" oder "Vom Steuerzahler (...), dass er"
Schools should not make classroom attendance compulsory.
Schulen sollten keine Anwesenheitspflicht im Klassenzimmer haben.
Vorgeschlagene Alternative: Es sollte keine Schulpflicht existiern.
Ich schließe mich der vorgeschlagenen Alternative voll und ganz an, da nur sie einen Sinn ergibt. Die Frage, ob es Schulpflicht geben sollte, ist eine gar nicht so selten diskutierte, einige, meist ultrareligiöse Leute (in Deutschland gab es einen Fall mit der "Gemeinschaft der 12 Stämme") wollen ihr Kind oftmals lieber zu Hause selbst unterrichten und lehnen staatliche Schulen ab. In einigen Staaten der USA beispielsweise besteht tatsächlich keine Schulpflicht, das Schlagwort in dem Zusammenhang ist "Homeschooling".
Die Frage, ob für ohnehin in der Schule weilende Kinder eine Anwesenheitspflicht im Klassenraum bestehen sollte, ergibt hingegen überhaupt keinen Sinn, vor allem nicht in einem politischen Kompass.
The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
Die Hauptfunktion von Schule sollte die zukünftige Generation befähigen einen Job zu finden.
Die Hauptfunktion von Schule sollte sein, die zukünftige Generation zu befähigen einen Job zu finden.
First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Die erste Generation von Einwanderern kann niemals in ihrem neuen Land voll integriert werden.
Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Unsere zivilen Freiheiten sind im Rahmen der Terrorabwehr außerordentlich an die Kandarre genommen worden
Im Deutschen nennt man die civil liberties gemeinhin Bürgerrechte.
In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
In einer zivilisierten Gesellschaft muss es immer höhere Menschen geben, denen gehorcht wird und niedrigere Menschen, die kommandiert werden.
Es geht in dieser Frage weder um Rassismus und "rassich höhere" noch um die Körpergröße, daher wäre "höher gestellte Menschen" eine passendere Übersetzung.
In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
In der Kriminaljustiz sollte Strafe wichtiger sein als Rehabilitation.
criminal justice = Strafrecht
Multinational companies are unethically exploiting the plant genetic resources of developing countries.
Internationale Konzerne beuten unethischerweise Naturschätze in Form von Pflanzengenen von Entwicklungsländern aus.
You cannot be moral without being religious.
Man kann nicht moralisch sein Komma ohne dass man religiös ist.