• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

The Political Compass

Ich hab irgendwann aufgehört die Fragen zu benantworten, wie soll man soetwas im JA/NEIN Schema beantworte? :confused:
 
gandhi....wer hätts gedacht :rolleyes:.

scheint mir doch sehr auf ein amerikanisches publikum zugeschnitten zu sein (sex vor/außerhalb der ehe, da gibt es sicher ne menge konservative, fundamentalistisch christliche middlewest-spinner, die sich freuen würden, wenn sowas ne gefängnisstrafe nach sich zöge (lassen wir die doppelmoral mal außen vor...).

einige fragen sind echt stressig und für mich nicht mit ja/nein zu beantworten, bspw. soll leuten mit ernsthaften erblichen krankheiten das kinderkriegen verboten werden? meine antwort: nö, aber unterstützen würd ichs auch nicht.

der test ist ein nettes spielzeug, und wenn er nicht mehr als das hätte sein sollen, wäre er sogar gut, eine ernsthafte diskussion über die ergebnisse, wie sie offenbar auf der testseite angeregt wird, stell ich mir jedoch recht sinnfrei vor.


gruß
 
1h05 schrieb:
Ich hab irgendwann aufgehört die Fragen zu benantworten, wie soll man soetwas im JA/NEIN Schema beantworte? :confused:

Joa, bei manchen ist das nicht so einfach, hab da einfach das genommen was am "nahe liegendsten" ist.
 
Moczoc schrieb:
Ich bin auch ein Dalai Lama



Ich denke eher das liegt an der Generation. Die meisten hier werden wohl in die Kategorie 15 bis 25 fallen und diese Altersgruppe scheint eine starke Tendenz nach ''links unten'' ;) zu haben.

Ich persönlich sehe diese Tendenz als sehr positives Zeichen für die Zukunft an.

Mein Ergebniss wie zu erwarten anarchistisch Links: Link

Da kann sich der Dalai Lama noch 'ne Scheibe von Abschneiden.

Ich bin 44. Es gibt mehr Leute in meinem Alter oder älter in meiner Umgebung, die so denken wie ich. Nur die Generation der 25- bis 40-jährigen scheint an den aktuellen Irrweg zu glauben. Vielleicht müßen die erst selbst noch einen Karriereknick erleben bevor ihnen ein Licht aufgeht. Das Pendel der Geschichte schwingt langsam aber sicher schneller werdend zurück.

In Prinzip finde ich die ökonomischen Fragen durchaus merkwürdig. Ich bin gegen Planwirtschaft, in der Politik der Wiretschaft vorschreibt, was sie produzieren soll. Ich bin für einfache soziale Marktwirtschaft. Laut diesem Test stellt sich merkwurdigerweise heraus, dass ich Kommunist bin.

Schlußfolgerung: Also muß soziale Marktwirtschaft Kommunismus gewesen sein....

Die Authoritätsfragen sind auch nicht ohne. Ich bin persönlich beispielsweise gegen Todesstrafe, glaube an Resozialisierung von Strafgefangenen (wenn der Staat es ernst nimmt). Ich bejahe die Bundeswehr und die Polizei als Authoritäten im Staat. usw.

Schlußfolgerung: Vor 25 Jahren müßen wir in purer Anarchie gelebt haben...


Wenn man mich fragt: Die Mitte des Koordinatensystems ist zu weit Rechts und zu weit oben angesiedelt. Was eigentlich plausibel erscheint, weil es ein amerikanischer Test ist. Gegen die USA sind viele europäische Länder Linksanarchistisch regiert... Nur die USA ist die Mitte, oder?
 
Ich glaube nicht, daß es sich um einen spezifisch amerikanischen oder gar auf Amerika zugeschnittenen Test handelt. Ich tippe vielmehr auf GB als Ursprung des ganzen, wie ein Blick in die dortige FAQ zeigt.

You've got liberals on the right. Don't you know they're left ?

This response is exclusively American. Elsewhere neo-liberalism is understood in standard political science terminology - deriving from mid 19th Century Manchester Liberalism, which campaigned for free trade on behalf of the capitalist classes of manufacturers and industrialists. In other words, laissez-faire or economic libertarianism.

In the United States, "liberals" are understood to believe in leftish economic programmes such as welfare and publicly funded medical care, while also holding liberal social views on matters such as law and order, peace, sexuality, women's rights etc. The two don't necessarily go together.

Our Compass rightly separates them. Otherwise, how would you label someone like the late Senator Daniel Patrick Moynihan who, on the one hand, pleased the left by supporting strong economic safety nets for the underprivileged, but angered social liberals with his support for the Vietnam War, the Cold War and other key conservative causes ?
 
Labarna schrieb:
Economic Left/Right: -3.50
Social Libertarian/Authoritarian: -0.26

So weit links, dafür kann es eigentlich nur eine Erklärung geben. Ich glaube fast, meine Englischkenntnisse sind seit dem Abi ein bisschen eingerostet und ich hab die Fragen nicht verstanden.

Wie ich gerade sehe, kommt dir dieser Test auch eher merkwürdig vor. Ich habe tatsächlich sicherheitshalber etwa 6x auf Dictionary zugegriffen.

Wo würdest du den Mittelpunkt des Koordinatensystems einschätzen?

Nachtrag:
sueddeutsche

"Plötzlich" schlägt das Herz bei jedem dritten "Links". Finde ich auch merkwürdig. Warum?

Menschen sind beharrlich in ihrer Meinung. Ich stand 1982 knapp rechts autoritär. Ich habe mich nicht geändert. Nur jetzt gilt meine Überzeugung als "radikal anarchistisch links". Es scheint als ob mittlerweile offengelegt wird was ich bereits vor einem Jahr gesagt habe: Die Parteien haben sich allgemein nach rechts oben verschoben.

Da zählten sie auf die Beharrlichen, die eine Partei wegen ihrer Parteienbindung immer weiter wählen, obwohl die jeweilige Partei mittlerweile eine ziemlich vom ursprünglichen Zielen abseitige Politik verfolgt haben... Bis die Schmerzgrenze (zumindest bei der SPD oder der FDP) erreicht war, da sind sogar die letzten Beharrlichen abgesprungen oder aus der Partei massenhaft ausgetreten.

The Future gone wild? Interessante Zeiten? Mal schaun ob der abgeschaffte Feiertag in den nächsten Jahren wieder eingeführt wird.^^
 
Economic Left/Right: -5.0
Social Libertarian/Authoritarian: -2.0
 
Gegen die USA sind viele europäische Länder Linksanarchistisch regiert...
schön wärs :D



"From each according to his ability, to each according to his need" is a fundamentally good idea.
wisst ihr wie lange ich gebraucht habe um das einigermaßen zu übersetzten?
mir wurde according immer (egal ob vom explorer also auch alle übersetzer [abacho funzte nich]) mit wie übersetzt


Die Parteien haben sich allgemein nach rechts oben verschoben.
das stimmt. seit dem die konzerne 1995, durch die WTO drastisch an macht gewonnen haben, müssen sich partein mehr nach den bedürfnissen der multis richten (richtung rechts neolibaral) um erfolge (wie arbeitsplatzsicherung durch subventionen oder steuervergünstigungen an konzerne) zu erzielen und somit wiedergewählt zu werden.

auch die scheiß linkspartei macht das, genauso wie die anderen
 
Economic Left/Right: -4.75
Social Libertarian/Authoritarian: -1.90
 
Stolperhannes schrieb:
The Future gone wild?

jepp:clown:

die alten maßtäbe sind heutzutage links liberal bis marx einzustufen.mitte bis rechts besteht heute aus kapital raubtieren.
rein zufällig ist hier der ami test mal unzensiert:clown:
hätten unsere herrschaften das teil ausgebrütet würden die üblichen ergebnisse rauskommen.

da gibs noch son test in deutsch im netz...wenn mein bildschirm nicht so rumspinnen würde könnt ich den auch wiederfinden:rolleyes:

ps:ich sag nur lokführerstreik :clown: und die kommentare der kapitalverwalter.
man hört "erpressung" bis "terrorismus"fehlt nur noch nen + zeichen und wir ham ne kartei für streikende arbeiter;)

da wird noch reichlich kommen in nächster zeit
 
Heracel schrieb:
ps:ich sag nur lokführerstreik :clown: und die kommentare der kapitalverwalter.
man hört "erpressung" bis "terrorismus"fehlt nur noch nen + zeichen und wir ham ne kartei für streikende arbeiter;)

Warum Speichplatz von Überwachungscomputer unnötigerweise belegen? Das geht viel einfacher: Man gründet ein neues Unternehmen, in das alle (verdächtigen) Lokführer übernommen werden. Das Unternehmen geht (wegen der monströsen Michael Schuhmacher Gehälter) nach einem Jahr zu Grunde. Die Lokführer werden dann mit Abfindung entlassen. Die Lokführer haben dann Anspruch auf Abfindung für das eine Jahr Zugehörigkeit in dem neuen Betrieb. (Auch wenn sie vorher schon 20 Jahre für die Bahn gearbeitet haben)

Nennt sich Arbeitnehmerrechtealtlastenentsorgung auf neoliberal.

Also: Immer neoliberal denken, da kann man 'ne Menge Kohle sparen :p


Ich bin mal gespannt ob sich die Gewerkschaft auch peinlicherweise auf "Einmalzahlungen" einläßt, die dann wieder prozentual als "Lohnsteigerung über die Tarifvertraglaufzeit" einrechnen läßt. Echte Lohnsteigerung bestehen niemals aus "Einmalzahlungen". Einmalzahlungen sind meiner Meinung nach reine Bestechungsgelder um eine Gewerkschaft gut dastehen zu lassen. Was ist mit den Leuten, die nach der Einmalzahlung eingestellt werden? Die profitieren sehr viel geringer von einem Tarifabschluß mit Einmalzahlung.

Nachtrag:

Das hatte ich beim ersten durchlesen übersehen: Link
 
apropos übersehen: hab mir grad mal die faq zu gemüte geführt - ohje :rolleyes:. hätte ich die mal besser vorher gelesen... wer an astrologie glaubt, ist authoritär, wer am sinn abstrakter kunst zweifelt, ein nazi.... alles auslegungssache (was auf der seite ja auch zugegeben wird). ich zweifel am sinn blauer dreiecke auf gelben quadraten, weil sie meines empfindens nach weder eine aussage haben, noch ästhetisch sind. ich glaube, ja lacht nur, an die "alte" astrologie, die nichts mit wochenhoroskopen aus bild und co. und "dein schicksal ist vorbestimmt" zu tun hat und bis vor einigen jahren in der westlichen welt auch noch außerhalb der usa normaler studiengang an unis war. ich glaub auch, daß es wichtig ist, kindern in der schule wissen über religionen zu vermitteln, ethik-unterricht statt bibel-stunde versteht sich ;). usw. usf. vieles erscheint mir nun zu frei formuliert, die intention hinter den fragen war oft doch so ganz anders, als ich erwartet habe.

der schreibweise und dem entsprechenden statement in der faq unter punkt 27 (when are you guys gonna learn to spell?) zufolge, sind die ersteller ja britisch. wirkt trotzdem sehr amerikanisch, vll weil es ein universal auf die welt anzuwendender test sein soll (ein schelm, wer böses denkt ^^)?

wegen der gefühlten achsenverschiebung haben sich die jungs unter punkt 21 geäußert, und ich finde die begründung ok. ich zitier mal:

21. Politics have moved, but you're still using the old economic parameters.

Some critics have argued that, because the universal political centre has moved to the right, our axes should correspondingly move to the right. This, however, would not indicate how far one way or the other society has shifted. (.....)

(....)Narrowing the standard political goalposts to accommodate merely the range of mainstream opinion within any given society at a given time is not only historically uninstructive; it is unscientific.
nicht "die leute" haben sich verändert, sondern die parteien sind nach rechts gewandert, wie hannes schon sagte. der test will anscheinend möglichst zeitlos sein...


gruß
 
Ich habe den Test für die Leute in Deutsch übersetzt, die durch die z.T. komplizierten Formulierungen im englischen Text abgeschreckt werden.

Wäre nett wenn jemand mit mehr Englischkenntnisse die Fragen mal gegenliest.

Der Test:

If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Wenn die ökonomische Globalisierung unvermeidlich wäre, dann sollte sie hauptsächlich der Humanität anstatt der Interessen internationaler Unternehmen dienen.

I'd always support my country, whether it was right or wrong.
Ich werde immer mein Land unterstützen, egal ob es im Recht oder im Unrecht handelt.

No one chooses his or her country of birth, so it's foolish to be proud of it.
Niemand kann sein Geburtsland wählen, also ist es Unsinn auf sein Land stolz zu sein.

Our race has many superior qualities, compared with other races.
Unsere Rasse hat viele überragende Eigenschaften im Vergleich mit anderen Rassen.

The enemy of my enemy is my friend.
Der Feind meines Feindes ist mein Freund.

Military action that defies international law is sometimes justified.
Militärische Aktionen, die internationale Gesetze missachten sind manchmal gerechtfertigt.

There is now a worrying fusion of information and entertainment.
Aktuell existiert eine beunruhigende Vermischung von Nachrichten und Unterhaltung.

People are ultimately divided more by class than by nationality.
Menschen sind letztendlich mehr durch ihre Klasse als durch ihre Nationalität getrennt.

Controlling inflation is more important than controlling unemployment.
Der Inflation entgegenzusteuern ist wichtiger als die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen.

Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
Weil man Unternehmen nicht vertrauen kann, dass sie die freiwillig die Umwelt schützen, benötigen sie Vorschriften.

"From each according to his ability, to each according to his need" is a fundamentally good idea.
"Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen" ist grundsätzlich eine gute Idee.

It's a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
Es wirft ein trauriges Bild auf unsere Gesellschaft, dass so etwas grundlegendes wie Trinkwasser jetzt ein in Flaschen mit Warenzeichen versehenes abgefülltes Verbraucherprodukt ist.

Land shouldn't be a commodity to be bought and sold.
Land sollte keine Ware sein, das man kauft oder verkauft

It is regrettable that many personal fortunes are made by people who simply manipulate money and contribute nothing to their society.
Es ist bedauerlich, dass der größte persönliche Gewinn durch Menschen gemacht wird, die einfach nur mit Geld hantieren und keinen Beitrag an unsere Gesellschaft leisten.

Protectionism is sometimes necessary in trade.
Protektionismus ist im Handel manchmal notwendig.

The only social responsibility of a company should be to deliver a profit to its shareholders.
Die einzige soziale Verantwortung, die ein Unternehmen haben sollte, ist Gewinn an seine Aktionäre auszuschütten.

The rich are too highly taxed.
Die Reichen sind zu hoch besteuert.

Those with the ability to pay should have the right to higher standards of medical care.
Die es sich leisten können sollten ein Recht auf höhere Standards der medizinischen Versorgung haben.

Governments should penalise businesses that mislead the public.
Regierungen sollten Geschäfte bestrafen, die die Öffentlichkeit irreführen.

A genuine free market requires restrictions on the ability of predator multinationals to create monopolies.
Ein echter freier Markt benötigt Einschränkungen für Raubtierkonzerne in der Fähigkeit Monopole zu generieren.

The freer the market, the freer the people.
Je freier der Markt, desto freier die Menschen.

Abortion, when the woman's life is not threatened, should always be illegal.
Abtreibung, wenn nicht das Leben der Frau bedroht ist, sollte immer illegal sein.

All authority should be questioned.
Jede Autorität sollte hinterfragt werden.

An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Auge um Auge. Zahn um Zahn.

Taxpayers should not be expected to prop up any theatres or museums that cannot survive on a commercial basis.
Vom Steuerzahler sollte nicht erwartet werden, dass sie Theater oder Museen unterstützen, die nicht auf kommerzieller Basis alleine überleben können.

Schools should not make classroom attendance compulsory.
Schulen sollten keine Anwesenheitspflicht im Klassenzimmer haben.
Vorgeschlagene Alternative: Es sollte keine Schulpflicht existiern.

All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Korrigierte Übersetzung: Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist für uns alle besser, wenn die unterschiedlichen Menschen unter sich bleiben.

Good parents sometimes have to spank their children.
Gute Eltern müssen ab und zu ihre Kinder versohlen.

It's natural for children to keep some secrets from their parents.
Es ist natürlich für Kinder, dass sie einige Geheimnisse vor ihren Eltern haben.

Marijuana should be legalised.
Marihuana sollte legalisiert werden.

The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
Die Hauptfunktion von Schule sollte die zukünftige Generation befähigen einen Job zu finden.

People with serious inheritable disabilities should not be allowed to reproduce.
Menschen mit ernsthaften erblich bedingten Behinderungen sollte es nicht erlaubt werden sich fortzupflanzen.

The most important thing for children to learn is to accept discipline.
Die wichtigste Sache für Kinder ist Disziplin akzeptieren zu lernen

There are no savage and civilised peoples; there are only different cultures.
Es gibt keine unzivilisierten und zivilisierten Menschen; Es gibt nur unterschiedliche Kulturen.

Those who are able to work, and refuse the opportunity, should not expect society's support.
Solche, die arbeiten können und ein Angebot ausschlagen, sollten keine gesellschaftliche Unterstützung erwarten können.

When you are troubled, it's better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Wenn man beunruhigt ist, dann ist es besser nicht darüber nachzudenken, sondern sich mit netteren Dingen zu beschäftigen.

First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Die erste Generation von Einwanderer kann niemals in ihrem neuen Land voll integriert werden.

What's good for the most successful corporations is always, ultimately, good for all of us.
Was gut ist für die meisten erfolgreichen Unternehmen, ist immer, letztendlich, gut für uns alle.

No broadcasting institution, however independent its content, should receive public funding.
Keine Fernsehanstalt, egal wie unabhängig ihr Sendeinhalt ist, sollte jemals öffentliche Gelder erhalten.

Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Unsere zivilen Freiheiten sind im Rahmen der Terrorabwehr außerordentlich an die Kandarre genommen worden

A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Der wertvollste Vorteil eines Ein-Parteien-Staates ist, dass alle Diskussionen vermieden werden, die Fortschritt in einem demokratischen politischen System verzögern.

Although the electronic age makes official surveillance easier, only wrongdoers need to be worried.
Obwohl das elektronische Zeitalter staatliche Überwachung leichter macht, müssen sich nur Übeltäter Sorgen machen.

The death penalty should be an option for the most serious crimes.
Die Todesstrafe sollte eine Option bei schlimmsten verbrechen sein.

In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
In einer zivilisierten Gesellschaft muss es immer höhere Menschen geben, denen gehorcht wird und niedrigere Menschen, die kommandiert werden.

Abstract art that doesn't represent anything shouldn't be considered art at all.
Abstrakte Kunst, die nicht irgend etwas darstellt, sollte überhaupt nicht als Kunst betrachtet werden.

In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
In der Kriminaljustiz sollte Strafe wichtiger sein als Rehabilitation.

It is a waste of time to try to rehabilitate some criminals.
Zu versuchen bestimmte Verbrecher zu rehabilitieren ist Zeitvergeudung

The businessperson and the manufacturer are more important than the writer and the artist.
Geschäftsleute und Hersteller sind wichtiger als Autoren und Künstler.

Mothers may have careers, but their first duty is to be homemakers.
Mütter können Karrieren haben, aber ihre erste Pflicht ist der Haushalt.

Multinational companies are unethically exploiting the plant genetic resources of developing countries.
Internationale Konzerne beuten unethischerweise Naturschätze in Form von Pflanzengenen von Entwicklungsländer aus.

Making peace with the establishment is an important aspect of maturity.
Frieden machen mit den etablierten Kräften ist ein wichtiger Aspekt der Reife.

Astrology accurately explains many things.
Astrologie erklärt viele Dinge sehr genau.

You cannot be moral without being religious.
Man kann nicht moralisch sein ohne das man religiös ist.

Charity is better than social security as a means of helping the genuinely disadvantaged.
Wohltätigkeit ist besser als soziale Absicherung in ihrer Bedeutung bei der Hilfe für ernsthaft Benachteiligter.

Some people are naturally unlucky.
Manche Menschen haben von Natur aus Pech.

It is important that my child's school instills religious values.
Es ist wichtig, dass die Schule meines Kindes religiöse Werte einflößt.

Sex outside marriage is usually immoral.
Sex außerhalb der Ehe ist normalerweise unmoralisch.

A same sex couple in a stable, loving relationship, should not be excluded from the possibility of child adoption.
Ein Paar gleichen Geschlechtes, in einer stabilen Beziehung, sollten nicht von der Möglichkeit Kinder zu adoptieren ausgeschlossen werden.

Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Pornographie, die einwilligende Erwachsene abbildet oder beschreibt, sollte legal für die erwachsene Bevölkerung zugänglich sein.

What goes on in a private bedroom between consenting adults is no business of the state.
Was in einem Schlafzimmer von gegenseitig einwilligenden Erwachsenen vorgeht, sollte den Staat nichts angehen.

No one can feel naturally homosexual.
Niemand kann sich von Natur aus als homosexuell empfinden.

It's fine for society to be open about sex, but these days it's going too far.
Es ist gut für eine Gesellschaft wenn sie offen für Sex ist, aber heutzutage geht es zu weit.
 
Stolperhannes schrieb:
If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Die ökonomische Globalisierung ist unvermeidlich. Sie sollte hauptsächlich der Humanität anstatt der Interessen internationaler Unternehmen dienen.
mach da lieber einen wenn...dann-satz draus: wenn ökol. globalisierung unvermeidlich wäre, dann sollte sie.....

People are ultimately divided more by class than by nationality.
Menschen werden letztendlich mehr durch ihre Klasse als durch ihre Nationalität getrennt.
statt "werden" "sind". find ich wichtig, weil das eine eine handlung beschreibt, das andere (im original) einen gegebenen zustand.

"From each according to his ability, to each according to his need" is a fundamentally good idea.
"Von jedem entsprechend seiner Möglichkeiten an jeden entsprechend seiner Bedürfnisse" ist grundsätzlich eine gute Idee.
"Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen" hieß das mal auf deutsch :>.

It's a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
Es ist bedauerlich für unsere Gesellschaft, dass so etwas grundlegendes wie Trinkwasser jetzt ein in Flaschen mit Warenzeichen versehenes abgefülltes Verbraucherprodukt ist.
würd ich schon wortwörtlich übersetzen, also nicht, daß es bedauerlich für unsere gesellschaft ist, sondern daß es eine traurige reflexion unserer gesellschaft ist oder von mir aus auch eine bedauerliche spiegelung.

All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist besser für alle von uns, dass unterschiedliche Menschen sich auf ihre Weise an sie halten.
da mach ich mir nochmal gedanken drüber...

Good parents sometimes have to spank their children.
Gute Eltern müssen ab und zu ihre Kinder versohlen.
na, nicht verharmlosen ;). schlagen!

When you are troubled, it's better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Wenn man beunruhigt ist, dann ist es besser nicht darüber nachzudenken, aber sich mit fröhlicheren Dingen zu beschäftigen.
nicht "aber", sondern "sondern"

A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Der wertvollste Vorteil eines Ein-Parteien-Staates ist, dass alle Argumente vermieden werden, die Fortschritt in einem demokratischen politischen System verzögern.
arguments würde ich eher mit auseinandersetzungen/diskussionen übersetzen.

Sex outside marriage is usually immoral.
Sex außerhalb der Ehe ist normalerweise unmoralisch.
gewöhnlich, in der regel, oder weglassen ;).

Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Pornographie, die willige Erwachsene abbildet oder beschreibt, sollte legal für die erwachsene Bevölkerung zugänglich sein.
willig? :D einverstanden, einwilligend...

No one can feel naturally homosexual.
Niemand kann sich ursprünglich von sich aus als homosexuell empfinden.
hm, "von natur aus"...

It's fine for society to be open about sex, but these days it's going too far.
Es ist gut für eine Gesellschaft wenn sie offen für Sex ist, aber heutzutage geht es zu weit.
hm :D. "offen mit sex umgeht", "offen für sexualität ist".

so, und irgendwo ist noch ein "der" zu viel und woanders ein "in" und dann fehlt da noch irgendwo ein "sein", und bei der schulpflicht-frage würd ich den klassenraum weglassen, aber das sind kleinigkeiten. lies einfach noch mal drüber :).


gruß
 
All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist besser für alle von uns, dass unterschiedliche Menschen sich auf ihre Weise an sie halten.
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist für uns alle besser, wenn die unterschiedlichen Menschen unter sich bleiben.

Find den Unterschied wichtig, weil im Original da eine grundsätzliche Fremdenfeindlichkeit abgefragt wird.



Achja: me
 
Rabe3 schrieb:
Alle Menschen haben ihre Rechte, aber es ist für uns alle besser, wenn die unterschiedlichen Menschen unter sich bleiben.

Find den Unterschied wichtig, weil im Original da eine grundsätzliche Fremdenfeindlichkeit abgefragt wird.



Achja: me

Jo sehe ich auch so und hatte ich auch so verstanden.
 
Danke für die Antworten. Ich werde die entsprechenden Änderungen im Text vornehmen und morgen makiert im vorangegangen Post editieren.

Zum Thema Schulpflicht, versohlen und einflößen habe ich diese Übersetzungen:

com'pulsory [~serI] adj reg. adv. 1. zwangsweise: compulsory auction Zwangsversteigerung f; compulsory measures pl Zwangsmaßnahmen pl. 2. obligatorisch, Pflicht...: compulsory education allgemeine Schulpflicht; compulsory military service allgemeine Wehrpflicht; compulsory subject ped. univ. Pflichtfach n.

bzw.
Schulpflicht f compulsory education.

(Ich vermute, dass meine Übersetzung eher stimmt (Anwesenheitspflicht im Klassenraum))

spank [spæ§k] v/t jemandem den Hintern versohlen.

(Hier soll vermutlich verharmlost werden, damit es leichter wird sein Einverständnis geben kann)


instil(l) [In'stIl] v/t 1. einträufeln (into dat). 2. fig. einflößen (into dat).

(Hier soll vermutlich dramatisiert werden, damit es schwerer wird sein Einverständnis geben kann)


Übersetzungen: (c) Langenscheidt.
 
Stolperhannes schrieb:
Zum Thema Schulpflicht, versohlen und einflößen habe ich diese Übersetzungen:

Schulpflicht f compulsory education.

(Ich vermute, dass meine Übersetzung eher stimmt (Anwesenheitspflicht im Klassenraum))
sinn? schulpflicht ist schulpflicht. warum sollte die explizit auf den klassenraum beschränkt sein? die kritik bezog sich auch weniger auf den inhalt, als auf die formulierung. ich würd mich dann erstmal fragen: wie? klassenraum? ich meine, sollte klar sein, daß im schulgebäude rumzugammeln != anwesenheit (im sinne der schulpflicht) ist.

spank [spæ§k] v/t jemandem den Hintern versohlen.
(Hier soll vermutlich verharmlost werden, damit es leichter wird sein Einverständnis geben kann)
stimmt, da hast du recht.

instil(l) [In'stIl] v/t 1. einträufeln (into dat). 2. fig. einflößen (into dat).
(Hier soll vermutlich dramatisiert werden, damit es schwerer wird sein Einverständnis geben kann)
da hat dir auch keiner widersprochen ;).


gruß
 
Ich habe mal eine Frage:

Wer von euch hat damals den Test gegengetestet?



Mein Gegentest: Ich stellte mir vor, dass alle meine gesellschaftspolitischen Vorstellungen existieren würde. Ich lebe also in meinem persönlichen Paradies.

- soziale Marktwirtschaft,
- genügend Jobs für alle,
- gemäßigte innenpolitische Gesetze,
- in letzter Zeit gab es keine Rabeneltern, die ihre Kinder langsam oder schnell umbringen,
- Menschen werden nach verbüßter Haft entlassen,
- Menschen, die eine Gefahr für sich oder andere darstellen werden wie früher in die Psychatrie gebracht,
- Leistung wird belohnt,
- Lohnzahlungen sind sicher und kommen pünktlich am Monatsende an,
- Es gibt keine Überstunden,
- Arbeitgeber und Politiker sind ehrlich und bringen die Gesellschaft weiter,
- es gibt nur die üblichen Altfaschos,
- keine Amokläufe an Schulen,
- Gewerkschaften sind für Arbeitnehmer da,
- Amerika treibt gerade mal keinen Medienölkrieg mit europäischer Beteiligung,
- von seinem Einkommen kann man leben,
- von Kommunisten hört man gar nichts. usw. usw.



Wenn das alles zutrifft, dann komme ich immer noch auf -3, -3 Bild. (Man sieht viele Dinge gelassener und bei einigen Dingen gibt es sogar einen Vorzeichenwechsel).

Nach eigener Einschätzung hätte ich bei -1, -1 bis 0, 0 liegen müßen. Das Fadenkreuz ist immer noch zu weit rechts oben.

Na, wie stehts mit euch?

Eigentlich hatte ich damals schon dieserart Kritik am Test erwartet. Nun ja, dann hole ich den Test halt aus der Versenkung...

PS Die Übersetzung habe ich an den Seitenbetreiber des politischen Kompasses versendet...
 
PS Die Übersetzung habe ich an den Seitenbetreiber des politischen Kompasses versendet...
Ich habe mich bisher für die Übersetzung nicht interessiert, da ich die Fragen auch so verstanden habe; jetzt aber habe noch einige Verbesserungsvorschläge angebracht.
Viele sind schlicht grammatischer Natur, einige beruhen darauf, daß fest stehende deutsche Übersetzungen (z.B. criminal justice = Strafrecht) von dir statt dessen Wort für Wort (Kriminaljustiz) vom Original ins Deutsche übertragen wurden.

Stolperhannes schrieb:
I'd always support my country, whether it was right or wrong.
Ich werde immer mein Land unterstützen, egal ob es im Recht oder im Unrecht handelt.
Dieser Sprachgebrauch existiert im Deutschen nicht. Entweder "im (Un)recht sein" oder "(un)recht handeln" ohne "im".

Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
Weil man Unternehmen nicht vertrauen kann, dass sie die freiwillig die Umwelt schützen, benötigen sie Vorschriften.
Ein "die" zuviel.


Those with the ability to pay should have the right to higher standards of medical care.
Die es sich leisten können Komma sollten ein Recht auf höhere Standards der medizinischen Versorgung haben.

Vom Steuerzahler sollte nicht erwartet werden, dass sie Theater oder Museen unterstützen, die nicht auf kommerzieller Basis alleine überleben können.
Entweder "Von den Steuerzahlern (...), dass sie" oder "Vom Steuerzahler (...), dass er"

Schools should not make classroom attendance compulsory.
Schulen sollten keine Anwesenheitspflicht im Klassenzimmer haben.
Vorgeschlagene Alternative: Es sollte keine Schulpflicht existiern.
Ich schließe mich der vorgeschlagenen Alternative voll und ganz an, da nur sie einen Sinn ergibt. Die Frage, ob es Schulpflicht geben sollte, ist eine gar nicht so selten diskutierte, einige, meist ultrareligiöse Leute (in Deutschland gab es einen Fall mit der "Gemeinschaft der 12 Stämme") wollen ihr Kind oftmals lieber zu Hause selbst unterrichten und lehnen staatliche Schulen ab. In einigen Staaten der USA beispielsweise besteht tatsächlich keine Schulpflicht, das Schlagwort in dem Zusammenhang ist "Homeschooling".
Die Frage, ob für ohnehin in der Schule weilende Kinder eine Anwesenheitspflicht im Klassenraum bestehen sollte, ergibt hingegen überhaupt keinen Sinn, vor allem nicht in einem politischen Kompass.


The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
Die Hauptfunktion von Schule sollte die zukünftige Generation befähigen einen Job zu finden.
Die Hauptfunktion von Schule sollte sein, die zukünftige Generation zu befähigen einen Job zu finden.



First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Die erste Generation von Einwanderern kann niemals in ihrem neuen Land voll integriert werden.



Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Unsere zivilen Freiheiten sind im Rahmen der Terrorabwehr außerordentlich an die Kandarre genommen worden
Im Deutschen nennt man die civil liberties gemeinhin Bürgerrechte.

In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
In einer zivilisierten Gesellschaft muss es immer höhere Menschen geben, denen gehorcht wird und niedrigere Menschen, die kommandiert werden.
Es geht in dieser Frage weder um Rassismus und "rassich höhere" noch um die Körpergröße, daher wäre "höher gestellte Menschen" eine passendere Übersetzung.

In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
In der Kriminaljustiz sollte Strafe wichtiger sein als Rehabilitation.
criminal justice = Strafrecht

Multinational companies are unethically exploiting the plant genetic resources of developing countries.
Internationale Konzerne beuten unethischerweise Naturschätze in Form von Pflanzengenen von Entwicklungsländern aus.

You cannot be moral without being religious.
Man kann nicht moralisch sein Komma ohne dass man religiös ist.

P.S.
Die von dir beschriebene "Gegenprobe" hab ich nicht verstanden.


/edit:
Beim nochmaligen durchlesen meines Posts ist mir aufgefallen, daß man beim Korrigieren ganz automatisch, ohne es zu wollen, Sprache und Tonfall von Lehren benutzt. :clown: Unmenschlich!
 
Zurück
Oben