Obstsalat2 schrieb:
Tja, warum nur... Ich erfreue mich ganz einfach an korrektem Deutsch und ärgere mich über plumpe wortwörtlich Übersetzungen, vor Allem, wenn gleichwertige "echte" deutsche Begriffe existieren. Ist halt ein Tick von mir, wenns nicht gefällt, dann geht halt woanders flamen
Ich denke einfach, Diablo3 hat eine nicht nur fehlerfreie, sondern auch GUTE Übersetzung verdient, und dabei ist für mich kein Platz für Hexendoktoren und Hexendoktorinnen (oder ist die weibliche Variante dann aus Gründen der Gleichbehandlung die Magierdoktorin?).
Dann gib uns doch mal den gleichwertigen deutschen Begriff
Ein Medizinmann ist nämlich NICHT das gleiche wie ein Schamane, und keiner von ihnen ist ein "witchdoctor"... am dichtesten dran kommt wohl in der Tat Brutzels Vorschlag vom Voodoomann (bzw Voodoopriester, stilistisch schöner
).
Die weibliche Variante könnte in der Tat schwierig werden, auch im Englischen, denn das wäre ein "female witchdoctor", oder?
Allerdings stimme ich dir darin zu, dass "Hexendoktor" nicht so das Gelbe vom Ei ist, gibts das Wort überhaupt? Oder geht das in die Richtung der legendären "Schiessbaumwolle"?
Und wo ihr schon bei Petitionen seid: Wie wärs mit ner Petiton, den Witchdoctor eh umzubenennen? Jedesmal kommt mir da
dies hier in den Kopf, ist doch irgendwie anstrengend ^^
... so, und diese Vorlage, lieber Obstsalat, kann ich nicht verstreichen lassen:
Wenn du dich an korrektem Deutsch erfreust, solltest du wissen, dass "vor allem, wenn..." korrekt ist, im Gegensatz zum von dir verwendeten "vor Allem, wenn...".
Die "plumpe wortwörtlich Übersetzung" lass ich mal als
Tippfehler durchgehen...
'tschuldigung, aber bei DER Vorlage musste ich klugscheissen