• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Die dämlichsten D2 Übersetzungsversuche

okeee... dieser Thread hat dem Staff Überstunden wegen Krisensitzung gebracht. Keiner will den Thread und alle wollen was drin sagen. Wir haben beschlossen, dass der Thread hier offen bleibt... ohne Postcounter.

Und... wäre dann wirklich witzig, wenn zu den englischen Daus Pix dabei sind. Einen hab ich noch


:clown:

Und... wie war das mit den Finnen im Baalrun? Kommt da einer in nen Baalrun, der schon etwas länger geht, aber vielleicht kann man was expen und fragt: "finish?" antwortet einer "no, german"
 
was ich persönlich auch lustig finde ich "N Sigon handshoes O...". Nun gut weiß nich jeder das das gloves heißt. klingt allerdings trotzdem lustig :lol:


oh man sobald der PC aus ist, is hier ne Stille ....
 
austria wird immer als australien von den gers verstanden^^
 
"N Importal King" ....
"N Eni O god"

Sind so die zwei, über die ich mich am prächtigsten amysiert hab :)
 
konnte leider keine pics machen, da der bei mir immer 10secs braucht um pic zu machen oO


N smoke of the deads( heute gelesen xD, sollte botd heißen^^)
O death-trap-flame >>> da hat jmd "Todesfallen-Flamme / Todesfaelle Flamme" endlich mal richtig übersetzt :D
 
Antwort auf ne Frage, ob der andere ein best. Item hat : I haven't there !
 
heute in nem baalrun als jemand sagte dass nen anderer kein ondal benutzen sollte:

A: Dont use ondal
Ich: Why?
B(der den ondal hatte): Whats ondal?
A: Cuz it sux exp
Ich: Don't believe each shit u read in bnet. Ondal doesn't "suck" exp.
A: (zu nem freund oder so): [in etwa] Je n'ais comprai rien, lol.
Ich: Ondal ne pas sux exp.

ja lol...musste halt mal über mich selbst lachen^^
 
Mein Favorit ist nach langer Zeit immernoch:
"he is underway".
 
einmal in nem duell game meinte einer zu nem anderen:

" I reyped u" o_O

reyped? wtf...ob der wohl raped meinte? ;)
 
" i f***ed ur mother yesterday at the ass"(kiddy)
hmm... at the ass of the world? :lol: :roflmao:

so bin dann weg... bis freitag all :*)
 
hab vorgestern nen 13 jährigen kölllner im bnet kennen gelernt, der mir seitdem von game zu game hinterherrennt :/


jedenfalls sind wir gestern mit einem österreicher(eso) im baalrun unterwegs gewesen (den kenn ich auch, der köllner kennt ihn aber nich) folgender dialog entstand:

ich: hi eso
eso: hi mo

einige zeit stille...

der köllner meldet sich:

köllner: where are u from?
eso: austria
köllner: oha mo, ein australier
ich: -.-
köllner: haben die nich eigene server?
ich: xD du bist ein lolbert
köllner: wieso?
ich: egal xD
köllner: meinste der hat nen stein des jordan fuer mich?
ich: haha ka, frag ihn doch mal
eso: xD
köllner: hey eso, do u have a
köllner: ey mo wat heisstn stein des jordan auf englisch?
ich: xD
eso: stone of jordan
köllner: gugg ma mo der australier kann deutsch

:D :D :D
 
dafällt mir was ein:

mitspieler: where are you from?
ich: austria
mitspieler: does it snow in australia?
.
.
.


ist es eigentlich so schwer austria und australia außeinander zu erkennen?
 
tja...ich als bekennender ÖSI kenne das problem mit austria und australia auch sehr gut.

kühe oder kangaroos? o_O


@ topic:

A: was bedeutet eigtl soj??
B: (s)cheisse (o)der (j)auche

:lol:
 
Hier nen Toper , Ich geh in ein spiel rein N Help pls .

Komm ich da rein ,sagt er so pls help .

Ich: Akt5 ?
Er : I Need Wp to The way of Ahnen

:lol:
 
Undying King ist ja schlimm genug, aber eben grade gesehen:

N Soil of the Undying King
 
TheWorstEnemy schrieb:
..schnipp

ist es eigentlich so schwer austria und australia außeinander zu erkennen?

..schnapp

Autsch, Eigentor :bersi:

Es sollte wohl eher .....auseinander halten... heißen :read:



B2T:

Am grausamsten finde ich im folgendes:

Needest -- Soll wohl was brauchst/willst du bedeuten

und

Offerst -- Soll wohl was bietest du bedeuten

Und das in den deutschen "Channeln". Grauenvoll :cry:
 
SaintGutfree schrieb:
Gibt aber auch Gebräuchliches , was so eigentlich falsch geschrieben ist , wie z.B. Occy ( müsste eigentlich Ocy sein , Oculus hat nur ein C ) .
Da der Konsonant aber wie ein k gesprochen wird, paßt das mit der Verdoppelung des c durchaus, denn sonst könnte es leichter als (ausgesprochen) oh-si interpretiert werden.
 
Zurück
Oben