• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Die dämlichsten D2 Übersetzungsversuche

Nikeairmax schrieb:
hab vorgestern nen 13 jährigen kölllner im bnet kennen gelernt, der mir seitdem von game zu game hinterherrennt :/


jedenfalls sind wir gestern mit einem österreicher(eso) im baalrun unterwegs gewesen (den kenn ich auch, der köllner kennt ihn aber nich) folgender dialog entstand:

ich: hi eso
eso: hi mo

einige zeit stille...

der köllner meldet sich:

köllner: where are u from?
eso: austria
köllner: oha mo, ein australier
ich: -.-
köllner: haben die nich eigene server?
ich: xD du bist ein lolbert
köllner: wieso?
ich: egal xD
köllner: meinste der hat nen stein des jordan fuer mich?
ich: haha ka, frag ihn doch mal
eso: xD
köllner: hey eso, do u have a
köllner: ey mo wat heisstn stein des jordan auf englisch?
ich: xD
eso: stone of jordan
köllner: gugg ma mo der australier kann deutsch

:D :D :D

:lol:³

Was ich mal erlebt hab:

Da kam einer ins Game und wir machen eine Party.
Wir wollten Blutrabe killen, er hatte aber den WP zur Kalten Ebene nicht, also schreibt er folgendes:

"You get the Point of Tele for me?"

:lol:
 
Dumanci schrieb:
Autsch, Eigentor :bersi:

Es sollte wohl eher .....auseinander halten... heißen :read:



B2T:

Am grausamsten finde ich im folgendes:

Needest -- Soll wohl was brauchst/willst du bedeuten

und

Offerst -- Soll wohl was bietest du bedeuten

Und das in den deutschen "Channeln". Grauenvoll :cry:

wenn du sowas nennst, dann muss hier auch das - auch hier im forum - oft genutzte "usen" stehen. da sträuben sich einem echt die nackenhaare :autsch:
 
zwar keine falsche übersetzung aber einfach ein gutes wortspiel:

battle net = bettel ned

:)
 
Eben im Baalrun. Seelen im Thron; einer macht ein TP; alle gehen rein und sterben; daraufhin der TP-Öffner (Deutscher, Kumpel von mir)


lCfAt4y8.jpg


:lol: :lol: :lol:


Tjaa, die Meldung kam etwas spät aber ich musste herzlich lachen :D
 
grad gestern gesehen:

-> o anni for merc <-

wtf :lol:
 
dämonenglied -> demon dick?¿

ich liebe das wort wörtlich übersetzen diverser leute :D
 
letztens einen gezogen

beim Diakillen war noch ein Kumpel von ihm dabei, der den Drop erstmal provisorisch GRABBED

darauf der Erste: "Scheisse alles weggeripped" :rolleyes:
 
Jemand aus der FList meines Bruders nachdem ein lowlevel char beim diarun alles weggegrabt hat: "omg, lvl5 crapper"
 
vorgestern erst innem tradegame:

"can i offer some makellose?"

war wohl kein übersetzungsversuch, sondern ein hoffen, dass das englische und deutsche wort dasgleiche sind :P
 
naja nicht direkt falsch übersetzt sondern nicht in der lage zu lesen...
so passiert in nem Baalrun!

xxx: is a spectrum good?
ich: what is a spectrum?
xxx: lolrofln4b knows not what spectum is

es stellte sich als eth Lanze von Yagai raus was ein Spetum ist :wand:

ein andere meinte heute das seine greedschwerter r0xx0rn
Gier und Trauer ist ja nu auch fast das selbe :P
 
A: ey der used fc!!
B: rly? mach mal nen screenshot
A: warum sollte ich meinem bildschirm was anschiessen?

...omfg...:lol:
 
bei mir war es ein Gespräch über Charms:

Ich: Juhu endlich einen BC.
xxx: BC?
Ich: Baalcharm
xxx: hä?
Ich: na ein gc der bei baal/nila/dia gedropped ist.
xxx: aso

3 min Später

xxx: Wasn nen gc???
Ich: Grandcharm
xxx: aso ein großer Zauber
Ich: ehm ne oder sind Große Zauber bei die Skiller wnen ich sie cube???
xxx: aso ein kleienr Zauber


so ging das immer weiter er kann kein Wort Englisch will aber Abi mit 1.5 haben .....
 
lol...grad per sms eingetroffen.

ein m8 hat gestern ne neue bekanntschaft im bnet gemacht und den gefragt ober ihm mal mulen helfen könnte.

darauf hat der neue bekannte geantwortet:

welches lied soll ich dir runterladen?


:D:D:D jaja...emule ;)
 
war mal in einem game, wo ein highlevel char ein paar anderen in a2 beim questen geholfen hat. der highlevel konnte nur englisch und wollte wissen welches zeichen das richtige grab hat (letze quest).

daraufhin einer: "its the wheel with a banana under it"
(meinte den kreis mit dem strich drunter)

:D
 
Rottendom schrieb:
bei mir war es ein Gespräch über Charms:

Ich: Juhu endlich einen BC.
xxx: BC?
Ich: Baalcharm
xxx: hä?
Ich: na ein gc der bei baal/nila/dia gedropped ist.
xxx: aso

3 min Später

xxx: Wasn nen gc???
Ich: Grand charm
xxx: aso ein großer Zauber
Ich: ehm ne oder sind Große Zauber bei die Skiller wnen ich sie cube???
xxx: aso ein kleienr Zauber


so ging das immer weiter er kann kein Wort Englisch will aber Abi mit 1.5 haben .....

Was is so schlimm daran? Wenn man sich auf seine Englischkenntnisse und nicht auf die eigenwilligen Übersetzungen im Spiel verlässt, sieht's so aus: Grand Charm = Grosser Zauber.
 
neulich sagt n pala in nem pubby duell game zu mir nachdem ich ihn gekillt hab:

"pala you are very plöd" (ja richtig, mit P :D)

jaja schon doof wenn ma seine englischen vokabeln nich drauf hat^^
 
DimmuBorgir2 schrieb:
great neckmountains - große halsberge
so gesehn in nem baalrun vor kurzem

:irre: äußerst geil :D


auf meine frage, "where are you?", bekam ich mal diese antwort:
"me is old underways"
später fand ich sein tp in act 2, er meinte die alten tunnels.
 
Zurück
Oben