• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Die dämlichsten D2 Übersetzungsversuche

the_gamer schrieb:
grafin ist englisch? wäre mir neu

sagtest du das es grafin heißt oder er ? das ließt sich so als ob er "highskiller" sagte und du: "es heißt grafin.".
 
Und Countess ist Englisch für Gräfin.
Wo ist da jetzt der Fehler?
 
ich lass es bleibn... ich editiers raus. is zu hoch Oo
 
HHCG schrieb:
sagtest du das es grafin heißt oder er ? das ließt sich so als ob er "highskiller" sagte und du: "es heißt grafin.".

Du hast das alles falsch verstanden, der andere wusste nicht wer die "countess" is, daraufhin hat the_gamer es ihn gezeigt und der andere, der nicht wusste wer oder was die "countess" ist, hat ihn daraufhin korrigiert und meinte das wäre nicht die "countess" sondern die gräfin....er wusste also nicht das countess gräfin bedeutet, lies dir den Satz von the_gamer mal langsam durch, dann kommst du auch drauf :p

eben fragt mich einerwas ich so für runs mache ich antworte countess und er wusste nich was es war... ich zeigte es ihm und dann meint der "highskiller" es heißt grafin Oo?
 
the_gamer schrieb:
ich lass es bleibn... ich editiers raus. is zu hoch Oo

Habs verstanden. Vllt. solltest du Highskiller bisschen auf . und , setzen und die GROSZ- und kleinschreibung etwas mehr beachten, dann versteht man auch alles..
 
Mac Ready schrieb:
Du hast das alles falsch verstanden, der andere wusste nicht wer die "countess" is, daraufhin hat the_gamer es ihn gezeigt und der andere, der nicht wusste wer oder was die "countess" ist, hat ihn daraufhin korrigiert und meinte das wäre nicht die "countess" sondern die gräfin....er wusste also nicht das countess gräfin bedeutet, lies dir den Satz von the_gamer mal langsam durch, dann kommst du auch drauf :p

Ja, ich hab's verstanden... aber, es ist doch kein dämlicher Übersetzungsversuch, wenn jemand nicht weiß, dass "Gräfin" "Countess" heißt. Finde ich.
 
hi

stimmt, die dämlichsten Übersetzungen kommen von blizzard selber.

z.b. haben die "spectral hit", also wenn die Viecher mit einem Schlag mehrere Schadensarten machen, übersetzt mit "Geistertreffer" (spectre = geist)

dumm
 
Alco-Pop schrieb:
z.b. haben die "spectral hit", also wenn die Viecher mit einem Schlag mehrere Schadensarten machen, übersetzt mit "Geistertreffer" (spectre = geist)

Naja, die "ghostly ghost" champions, "geisterhafter Geist" sind auch fein ;)
Ach echt.. was hätte ich sonst auch erwartet?

Damals, als D2 neu war, hatten sie "Kampfmaid Sarina" in irgend nem Magazin als dämlichsten Namen gekrönt, woraufhin sich eine Sarina beschwerte daß sie ihren Namen beleidigt sieht --- hat wohl auch nicht gerallt, daß "Kampfmaid" irgendwie komisch klingt :D

Leider kann ich als D2-EN Zocker bei den Blizz Übersetzungsfehlern nicht mithalten.

Ach ja, neulich im Thronraum:

"Careful, puppies"

(meinte: Stygische Püppchen?)
 
Gestern:


Pala u have reseaura? Blitzen
 
gestern n spiel gesehen:

N dest stone

hmmm...da hab ich mal überlegt was der sucht...kam erst aber nicht dahinter und bin mal rein

da er deutscher war, konnten wir auf deutsch labern und er hat mir erklärt, dass er einen "vernichtikus" sucht^^

alles klar

destruction stone = vernichtikus :top:^^
 
Gestern im Baal:

Sorc fragt : "Where tele?"

kriegt die Antwort "Hmm, to the throne?"

Drauf die Sorc: "Jes!"

:wand:
 
Vor ner Woche hab ich mich das erste mal an Classic rangewagt ^^ Ich glaube da laufen die seltsamsten Gestalten im Bnet rum xD

Jedenfalls joint nen Pala und schreibt: Load me onto the party! o_O musste ersma nachdenken was der von uns wollte ^^ nja war allem Anschein auch Ger, wegen Nickname und so -.-
 
als 1.10 noch frisch war und die neuen items noch kaum einer kannte
wollte kollege einen Rabengarn zu englisch Ravenlore als Ravengarn vertraden
das übliche halt
 
Einer wollte die Uhrzeit wissen und frägt dann original:

What's the clocke
 
schon älter aber immer wieder gut^^

steelsoundkt7.jpg
 
Zurück
Oben