• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Übersetzte Lyrics raten

EDIT: Sorry Melle, bin an Alex' PC gewesen und hab nicht gemerkt dass du da eingeloggtwarst:confused:

Jaja das sagen sie alle ;P
Nagut ich bin ja selber schuld wenn ichs Ausloggen vergess.
Trotzdem werd ich mich rächen und schändlicherweise auflösen, nachdem ich diesen Song mal im Schweiße meines Angesichts für dich gesucht habe:

Julee Cruise - Falling

Schönes Lied. Aber nicht gut zum Autofahren.

Da ich völlig ideenlos bin, ruf ich mal aus, dass Nai darf :)
 
Hab ich eigentlich schonmal was geposted und du wusstest NICHT nach 5 Minuten was es ist? :D
Achja, "Young and proud" von Ace of Base. Okay.

Für's Suchen dieses Songs bin ich dir übrigens immernoch sehr dankbar. Bist halt die Beste :kiss:
 
sry, war 2 tage nicht daheim.

freirunde, hab heute leider keine zeit :hy:
 
I know you're gooing to miss me,
even though you've got to leave now
No more violins when we're kissing,
I just didn't know

I hope meine words don't make this worse,
forget your pride just for once,
I know you still love me

This gonna be it?
Can't we find a solution
The chance is way too small,
but I only love you

Much has degenerated to just habit,
but that's always the risk,
routine took its place
until it was unbearable

I hope meine words don't make this worse,
forget your pride just for once,
I know you still love me

This gonna be it?
Can't we find a solution
The chance is way too small,
but I only love you

I know you're going to miss me,
I miss you alredy,
Miss the violins, miss the kissing,
nothing on this world to replace you


I hope meine words don't make this worse,
forget your pride just for once,
I know you still love me

This gonna be it?
Can't we find a solution
The chance is way too small,
but I only love you

This gonna be it?
Can't we find a solution
The chance is way too small,
but I only love you
 
1/2 Lovesong von den Ärzten...

neues kommt innerhalb der nächsten 24 Stunden
 
Alles, was ich grad posten könnte, wäre in der einen oder andern Hinsicht Scheiße... deshalb Freirunde...
 
*freirunde schnapp*

Der Originaltext ist nicht englisch.


[...] an der Heide
wo unser beider Bette war
dort könnt ihr finden
beides, liebevoll zerdrückte Blumen und Gras
vor dem Walde in einem Tal -
Tandaradei!
sang schön die Nachtigall.

Ich kam gegangen zu der Aue ,
wohin mein Liebster schon gekommen war.
Dort wurde ich empfangen, als stolze Geliebte,
so daß ich für immer glücklich sein werde.
Küsste er mich? Wohl tausendmal!
Tandaradei!
Seht, wie rot mir der Mund geworden ist.

Dort hatte er gemacht so prächtig
aus den Blumen ein Bettlager,
darüber wird noch sehr herzlich gelacht werden,
wenn jemand den selben Wege entlang kommt.
An den Rosen kann er wohl,
Tandaradei!
sehen, wo mein Kopf lag.

Daß er bei mir lag, wüßte das jemand,
das wolle Gott nicht, so schämte ich mich,
was er mit mir tat, niemals niemand
erfahre das, außer er und ich,
und ein kleines Vögelein,
Tandaradei!
das wird wohl verschwiegen sein.
 
Ich tippe mal auf Walther von der Vogelweide und Althochdeutsch aber mehr weiss ich net.

Hmm was kann vor Heide stehn?
Baum?
See?
Irgendwie sowas muss es ja sein, nur was?
 
der text stammt von walther von der vogelweide, das ist richtig. der text ist also in mittelhochdeutsch.

titel und interpret fehlen aber trotzdem noch :p

jaja, was mag das da vor der heide wohl sein *gg*
 
Wie Interpret?
Also der Walther hats geschrieben, gesungen dann denk ich auch, was anderes kann man da glaub ich net rausfinden.
Also beim Text tippe ich mal auf nen Baum.
Unter den ....
Birken?
Eschen?
Eichen?
Linden?

Linden hört sich irgendwie gut an aber sicher bin ich mir net.
Willst du den Titel auf Mittelhochdeutsch oder langt es wenn ich unter den Linden rate?

Wenn nich muss ich mir mal Gedanken machen (gesetzt dem Fall Linden is richtig).
 
"unter der linden" ist richtig. und daß das lied von vogelweide keiner kennt ist logisch - wär auch schwer.

das lied wurde von qntal reinterpretiert und diese gruppe ist imho auch die einzige, die das lied neu aufgenommen hat. kenn zumindest sonst keine.

also, ja, gefragt war "unter der linden" von qntal.
 
Kenne eine schöne Version davon mit einfacher Laute und Frauenstimme. Muss ich mal rauskramen, hab ich ewig nicht gehört.

Hätte ich übrigens gewusst, ich schau hier bloß nie rein. Ist eines der Schönsten von ihm. :)
Allein das Tandaradai muss man doch erkennen! :D
 
mit laute? ich kenns mit singenden weingläsern ;)
 
Also ja, also nicht von Qntal oder wie auch immer. Ist eine Interpretation von irgendwelchen Dorfmusikern aus Niederbayern. (Die sind allerdings Deutschlandweit bekannt. Weiß bloß den Namen grad nicht, ist auf einer Musik-Sammlung drauf.)
 
Ich sag dann mal Freirunde, hab grad net genug Zeit zum übersetzen.
Aber wieso meinst du den das qntal bekannter is als Walther?
Oder war das Ironie die ich verpasst hab?
Also ich hab von qntal auf jeden Fall noch nie was gehört von der Vogelweide gehört aber zur Allgemeinbildung.

EDIT: Achso joa dann isses klar.
 
damit meinte ich eher, daß du keine tonträger mit walther von der vogelweide findest ;)

allgemeinbildung, klar. aber du kannst es nicht "hören".
ich denke es gibt nich sooooooo viele leute, die die melodie summen können.
 
Falls sich bis zum 26. keiner die Freirunde geschnappt hat mach ich doch wieder, dann habsch wieder etwas Zeit^^
 
Dann schieb ich da mal was kurzes dazwischen...


***
[...], Süße,
weisst du nicht dass ich dich liebe?
[...], Schätzchen,
weisst du nicht dass ich immer treu sein werde?

Oh willst du nicht mit mir kommen
und meine Hand nehmen?
Oh willst du nicht mit mir kommen
und in diesem Land spazieren?

Bitte nimm meine Hand!

***
 
Zurück
Oben