• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Übersetzte Lyrics raten

dann ergreif ich mal die Innitiative
und bringt mal was kurzes


In der Nacht wenn all die guten Menschen in ihren Betten schlafen
sucht er immerzu nach nahrhaften Träumen
er kriechtt unter deine Decke und flüstert einnehmende Träume

sei nicht ängstlich er ist kein Dieb er will nur mit dir handeln
er wird dich nicht für die Erregung töten
du bist verloren, du gehst, und du weisst nicht, dass er dich liebt
 
Na dann lös ich mal beser auf bevor der thread noch einschläft
Unsatisfied von The Inchtabokatables

Nächster bitte
 
Wenn das der Aufruf zu einer Freirunde war, ann nutze ich den mal.

Hier ein Lied zur "schönsten Sache der Welt"

I close my eyes for a while,
Think at you und than am I,
With every part of my body,
In the middle of the global sphere.
On the back of a dream,
I fly through the night.
I touch the magic wand,
Then I jump down to you.
Roses grow at the walls
Their smell makes me drunk,
And I am falling in the mist in the middle of my soul
So I lie at your feet
Try to fulfil the dragon’s wishes
So live I from his force,
It is like an ecstasy tonight.

And I will jump in the middle of your kingdom,
An I want to stay here forever,
Where the dragon sheds his white blood,
Where the castle of the unborn king is.
 
"Wo datt Schloß vom ungeborenen König sein tut"
von äh, Walter von der Vogelweide oder Silbermond?
 
Dann wil ich mich mal zu einem Tipp hinreißen lassen.

Was vermutlich die meisten vermutet hatten, dass der Tiel deutsch ist, stimmt. Auch der Bandname ist deutsch, allerdings hier der Tipp zum Bandnamen.

Wenn man den bandnamen, welcher ein deutsches Wort ist, aus einer anderen Sprache übersetzt, könnte man auch auf die Bedeutung: "Lichtbringer" kommen.
 
Nun mal langsam zum Mitschreiben: dieses besagte deutsche Wort gibt es also auch genau so in einer anderen Sprache; und wenn man es aus jener Sprache ins Deutsche übersetzt, bedeutet es "Lichtbringer"? Oh Gott mein Kopf.
 
Lichtbringer heisst Lucifer und vice versa ... hilft das jemandem weiter?
 
Das war auch mein erster Gedanke, aber eine (deutsche) Band namens Lucifer oder Luzifer konnte ich keine finden.
 
skyedragon schrieb:
Wenn man den bandnamen, welcher ein deutsches Wort ist, aus einer anderen Sprache übersetzt, könnte man auch auf die Bedeutung: "Lichtbringer" kommen.

Aus welcher Sprache übersetzt heißt das Lichtbringer? o_O

Morgenstern - Rausch

Dank der Hilfe eines Freundes ^^

Gibt trotzdem ne Freirunde

Kleiner Tipp:
Reich nich mit Kingdom übersetzen ^^
Ansonsten an manchen Stellen auch so recht verwirrend übersetzt
 
B.Speed schrieb:
Aus welcher Sprache übersetzt heißt das Lichtbringer? o_O
Mußte ich gerade mal nachschlagen - Morgenstern heißt im Lateinischen laut meinem Wörterbuch tatsächlich "Lucifer".

Ich texte gleich mal was rein hier, wenn sonst niemand will... ;)

Edit: OK.

Like a storm we
Sweep into battle
The army it is singing, the battle begins
Victory will be ours!

When the shields clash, the slaughtermen laugh
Death so grim and quick
The wind, it carries my ejaculatory prayer
Into the cold world
My head held high, sword drawn
I plunge into the tide
Burst through hot surges
My sword is covered in blood

The battle rages so wonderfully
With bursting force
Fierily flashing, thundering, crashing
The end is drawing near!

When the shields clash, the slaughtermen laugh
Death so grim and quick
The wind, it carries my ejaculatory prayer
Into the cold world
My head held high, sword drawn
I plunge into the tide
Burst through hot surges
My sword is covered in blood

The tide has moved away
That held us fierily!
Now look before you at the field
The last deed of the storm!
 
Ok, dann was von mir.

Frei übersetzt heiß es:'Today i'm again obese as a rubbergum'

Österreichischer Singer/Songwriter ;)

Viel Spaß
KatzeTrudi
 
Abgesehen davon iss auch noch Dybrars zu lösen, bevor watt neues kommt ;)
 
Das von DybrarH kenn ich zumindest.

das ist "Der Sturm" von Equiibrium.

Das andere ken ich leider nicht.

Darum werd ich "bald" was neues posten.
 
Jo, sry vergesst das Teil.

Das war mein Fehler. War mit ein paar Kumpels am Bierile trinken und wir hörten:
' Heut bin i wieder fett wie ein Radierer', zu deutsch ' Heut bin ich wieder betrunken wie ein Radiergummi', von Fendrich oder nem anderen Wiener Sänger.

Fand die Übersetzung dann volle lustig, also hab ich rein geschrieben.

Wie gesagt, sry Rauschaktion.

Grüße, KatzeTrudi
 
skyedragon schrieb:
Das von DybrarH kenn ich zumindest.

das ist "Der Sturm" von Equiibrium.
Schön, daß hier doch jemand von den Jungs (und dem Mädel) gehört hat. Trotz bevorstehendem Auftritt zu Wacken haben sie es irgendwie geschafft, sich den Geheimtipp-Status zu bewahren, scheint es. :)
 
Für mich sind und werden sie immer ein Geheimtipp bleiben. Auch wenn ich sie sehr gerne höre, fehlt ihnen so dass gewisse etwas, um sich wirklich zu etablieren.

hier was neues von mir, was vom genre her wohl fast eine 180°-Drehung sein dürfte. (Nein kein HipHop). Wobei die Gruppe vom äußeren her, schn fast alle Bedingungen für eine Metalband erfüllt:


Draußen auf den Feldern,
wo die Bauern Weizen anbauen,
Als um essen gerufen wurde,
verschwanden sie in der Baracke.
dann kam die Nacht
und der Rest war Schweigen.
eine Schönheit strahlte
umgeben von Licht
Ich hab mich in eine Fremde verliebt
ich hab mich in ihre Augen verliebt
Ich hab mich in eine Fremde verliebt
Ich erzähl euch hier keine Geschichten
Ich liebe eine Fremde
Ich liebe ihre Augen
Ich liebe eine Fremde
Ich erzähl euch hier keine Geschichten
Sie kam, um nach einem Romeo zu suchen
Sie kam nicht um nach einem Pantoffelhelden zu suchen

Ich liebe eine Fremde
Ich liebe ihre Augen
Ich liebe eine Fremde
Ich erzähl euch hier keine Geschichten
Der Mond ging schlafen
du sonne wuchs rot in den Himmel
eine Vogelscheuche erschien
ängstigte und vertrieb sie.
Sie zeigte ihre Liebe,
ihre Liebe zu mir.
und dann gründeten wir eine große Familie


I fell in love...
I'm in love...
she came looking..
she ain't looking.
I'm in love with an alien
I'm in love with her eyes
I'm in love with an alien
I'm telling you no dis
I'm telling you dis, disguise
Ich hab mich in eine Fremde verliebt
ich hab mich in ihre Augen verliebt
Ich hab mich in eine Fremde verliebt
Ich erzähl euch hier keine Geschichten
Ich liebe eine Fremde
Ich liebe ihre Augen
Ich liebe eine Fremde
Ich erzähl euch hier keine Geschichten
Sie kam, um nach einem Romeo zu suchen
Sie kam nicht um nach einem Pantoffelhelden zu suchen

Ich liebe eine Fremde
Ich liebe ihre Augen
Ich liebe eine Fremde
Ich erzähl euch hier keine Geschichten


Für schlechte übersetzung wird keine Haftung übernommen.
 
Ähem,ich wußt es schon vorher, aber kann es sein dass du in der 2ten Strophe in die Originalsprache gerutscht bist????

Könnte das die Kelly Family sein?
Fell in love with an alien?
 
Zurück
Oben