• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Übersetzte Lyrics raten

Richtig, vor allem dass der Johnny einen NIN Song covert fand ich so geil, dass ich, als das Vid auf MTV lief die ganzen 3 Minuten mit offenem Mund vor der Kiste gesessen bin. Sehr beeindruckend. Da hab ich mir fast eine Träne erlaubt ;) bei meiner Freundin wars sogar so weit :kiss:

Sehr schöne Umsetzung...
aber wenn ich weiter schwärme wird mir am Ende noch Spam unterstellt :>
 
Du in der dunkelheit
Du im Schmerz
Du auf der Flucht
Lebst die Hölle
Lebst deinen Geist
Lebst dein Ende
Scheine nie an den Platz zu kommen an den ich gehöre
Will die Zeit nicht verlieren
Verliere die Zeit zu kommen

Was immer du sagst ist in Ordnung
Was immer du tust ist gut
Was immer du sagst ist in Ordnung
Schweigen ist nicht der Weg
Wir müssen darüber reden
Wenn der Himmel auf dem Weg ist
Wenn der Himmel auf dem Weg ist

Du in der See
Im Fall
Brichst die Wellen
Siehst die Lichter hinabgehen
Lässt die Leitungen schlafen

...
 
so mal was neues. es handelt sich dabei ned unbedingt um die lyrics, sondern genauer gesagt um ein zitat welches anfangs des liedes vorkommt:

"wissen sie was? ich denke drogen haben einige gute Sachen für uns getan. das tue ich wirklich. Und wenn Sie nicht glauben, daß Drogen gute Sachen für uns getan haben, dann tun sie mir bitte einen gefallen:
gehen sie nach hause, nehmen Sie alle Ihre Alben, alle Ihre kasetten und Ihre ganzen CDs, und verbrennen Sie sie! und wissen sie weswegen? Die Musiker die all diese großartige Musik machten, die Ihr Leben während all den Jahren verschönert hat, waren... (pause) ...reeeeeeeeeeeeeeeeealy fucking high on drugs!!!

p.s. die letzten 5 wörter wurden aus übersetzungstechnischen gründen in der ursprünglichen fassung gelassen :D
 
Allerdings bist du nicht dran, was du auch wuesstest, wenn du die erste Seite gelesen haettest :rolleyes:


Du willst mehr, mehr, mehr ueber mich wissen
Ich bin das Maedchen, das den Cokeautomaten tritt
Ich bin derjenige, der dich anhupt, weil ich wieder zu spaet weggefahren bin

Konntest du sehen, ich will dich, und uebrigens schiebe ich dich weg
Beurteile mich morgen nicht bei der Art, wie ich mich heute benehme
Vermische Woerter mit Aktionen, mach es alles fuer deine Reaktion
[Songtitel]

Mehr gibts jetzt nicht, weil ich keine Zeit hab, und weils eh einfach genug ist ;)
 
hrhr, stimmt :D
sry, aber das soll euch ja ned am ratn hindern *GGG*
 
XVII schrieb:
Allerdings bist du nicht dran, was du auch wuesstest, wenn du die erste Seite gelesen haettest :rolleyes:


Du willst mehr, mehr, mehr ueber mich wissen
Ich bin das Maedchen, das den Cokeautomaten tritt
Ich bin derjenige, der dich anhupt, weil ich wieder zu spaet weggefahren bin

Konntest du sehen, ich will dich, und uebrigens schiebe ich dich weg
Beurteile mich morgen nicht bei der Art, wie ich mich heute benehme
Vermische Woerter mit Aktionen, mach es alles fuer deine Reaktion
[Songtitel]

Mehr gibts jetzt nicht, weil ich keine Zeit hab, und weils eh einfach genug ist ;)

Alanis Morisette?
 
B.Speed schrieb:
Jo, tut's auch net, wird einfach ignoriert.

Widersprüche sind das Salz der Kommunikation... Der war nicht schlecht :D
lmao.gif




hmmm... Skye sweetnam - get tangled up in me?
 
(Original in Englisch, Achtung, Ohrwurmgefahr ^^)

1)
Ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich....

2) Tanzen ... mit Tränen in meinem Auge ... leben in der Errinerung... von einem Vogel der stirbt ...
 
B.Speed schrieb:
Demnächst schreib ich dazu "ab diesem Post", wenn es dir dadurch klarer wird :rolleyes:.

Du verkennst das :P

Mir gefallen Widersprüche, ich lebe quasi davon... Baue andauernd selber welche ein und freue mich jedesmal drüber, wenns jemand erkennt... ;)


17, stimmt syke sweetnam? ^^
 
Classicplayer schrieb:
(Original in Englisch, Achtung, Ohrwurmgefahr ^^)

1)
Ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich, ruf auf mich....

2) Tanzen ... mit Tränen in meinem Auge ... leben in der Errinerung... von einem Vogel der stirbt ...

1. Du bist nicht dran.
2. Call on me mit Ruf auf mich zu übersetzen is extrem bescheuert.
3. Weißt du überhaupt, dass es von Dancing with tears in my eyes auch ein Original gibt? o_O
 
*Ignoriert Classicplayers Beitrag dermaßen konsequent, dass er wahrscheinlich selber kaum noch glaubt, dass er hier einen Post reingestellt hat*
 
jesus bitte erschieß jemand den englischlehrer von classicplayer..und ihn am besten gleich mit :rolleyes: (in "dancing with tears in my eyes" kommt nirgendwo ein vogel vor..etc pp)

im übrigen sind beide lieder cover Oo


@topic: irgenwie sind scho wieder nur so lieder dran die ich mal überhaupt nicht kenne T_T
 
geht der text nih "call on me, take me in?" Also ih hb den BISSCHEN Abwechslungsreicher in Erinnerung....


vbdnmw, mach mal was neues, wir vermuten jetzt einfch, dass deine Lösung richtig war (wobei ich auch nich die geringste Idee hab, wer oder was diese Band sein soll.... och nie auh nur davon gelesen :eek:)
 
Rabe schrieb:
geht der text nih "call on me, take me in?" Also ih hb den BISSCHEN Abwechslungsreicher in Erinnerung....
der text des geistreichen covers ist in der tat nicht sehr abwechlsunsgreich (iirc kommen nur die worte "call" "on" und "me" vor :lol: ) zumindest verglichen mit dem orginal von steve winwood
 
Lazy_Nazgul schrieb:
der text des geistreichen covers ist in der tat nicht sehr abwechlsunsgreich (iirc kommen nur die worte "call" "on" und "me" vor :lol: ) zumindest verglichen mit dem orginal von steve winwood

Zwischendrin kommen noch paar kleine Stellen ab und an vor. Aba die kann man net so heraus hören, irgendwas mit "... used to be" ~~.
 
Zurück
Oben