• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Übersetzte Lyrics raten

shivaree-goodnight moon?

glaub das hab ich ma in nem anderen forum in nem thread dieser art gelesen
die erste strophe kam mir bekannt vor
 
Gut hier das neue.
Ich lass den Refrain erstma weg, ansonsten wird das hier zu einfach:

Als er durch das Fenster einstieg
Gab es einen Riesenkrach
Er kam in ihre Wohnung
Er hinterließ Blutflecken auf dem Teppich
Sie saß am Tisch
Er konnte sehen, dass sie wehrlos war
Dann rannte sie ins Schlafzimmer
Sie wurde niedergeschlagen
Das war ihr Verhängnis.



Dann ratet mal schön.

Kleiner tipp: die coverversion des songs wurde als titelmusik bei einem film verwendet.:D
 
mist!!!
hab mit nem kumpel gewettet das mein beitrag innerhalb von zwei stunden gelöst wird.
die wette hab ich wohl verloren.:angry:
 
Also ich würde
"she ran underneath the table "
anders übersetzten als mit "Sie saß am Tisch
"

*sing*
Annie Are You OK?
Annie Are You OK?
Are You OK Annie?
You've Been Hit By
You've Been Hit By - a Smooth Criminal
*/sing
der gute Herr Jackson ^^



Ok dann mal was Neues:


Ich komme nach Hause zu Dir
Ich bin am Leben, ich seh beschissen aus
Ich kann es nicht erwarten zu Dir nach Hause zu kommen
Warm zu werden und nackt
Es gab Veränderungen jenseits meiner Träume
Jeder will, dass ich singe
Es gab Veränderungen jenseits meines Einflusses
Dinge in denen ich versinke

Also halt mich den ganzen Tag in Deinem Bett
[DIESE ZEILE DES REFRAINS GIBTS NICHT :p]

Wenn DIch jemand gut kennt,
Nun ja es gibt nichts Angenehmeres als das.
Und wenn dich jemand braucht
also es gibt keine bessere Droge als das.

Also halt mich den ganzen Tag in Deinem Bett
[DIESE ZEILE DES REFRAINS GIBTS NICHT :p]

Und wo ich zu Hause bin, in deinen Armen zusammengerollt
Und ich bin wieder sicher
Ich schliesse meine Augen und schlafe
bei dem Geräusch von [TITEL]

Nichts fällt wie [TITEL]
[DIESE ZEILE GIBTS NICHT :p]
Nichts fällt wie [TITEL]
[DIESE ZEILE GIBTS NICHT :p]


imho recht einfach, da ich einige "catch phrases" dringelassen hab ;)
 
allerdings ist mir kein übersetzungsfehler unterlaufen. in der version von alien ant farm heißt es, ich zitiere: SHE IS SITTING AT THE TABLE!

aber ansonsten hast du vollkommen recht
 
jo jetz weiß ichs:
heather nova - london rain

hier was neues. dürfte nicht zu schwer werden auch wenn ich den refrain wieder mal nicht dazupacke:

Auferstanden, zurück im Ring
Nutze meine Zeit, meine Chance
Bin wieder da, bin auf den Beinen-
Nur ein Mann mit Überlebenswille.

So viele Male, es ging zu schnell
Man ändert seine Siegesleidenschaft
Verlier nicht die Haftung durch die Träume der Vergangenheit
Man muss kämpfen, um sie am leben zu erhalten.


Ist allerdings relativ frei übersetzt, um den Sinn zu erhalten.
 
ach leute kommt schon, so schwer isses nich.:rolleyes:
wenn ir nen tipp braucht dann sagt was
 
Gut, dann wil ich mal nicht so sein, und versuchen es zu lösen.

"Eye of the Tiger" von Survivor

oder irre ich mich?
 
Eye of the Tiger dürfte sowas von Stimmen.
(und ich war wieder zu langsam ;( )
 
jo, ihr liegt beide richtig.:top:
Jetz is skydragon dran. Also begib dich ma ans übersetzen:read: .
 
Dann schau ich mal, ob ich nicht was finde.

Hey!
Hey!
Hey!

Nichts von dem, das du sagst,
Nichts kann das ändern, was du mir angetan hast
Jetzt ist es meine Licht das leuchtet
Ich werde mir das nehmen was mir gehört.
nehmen was mir gehört.

Hey!

Nichts von dem, das du sagst,
Nichts kann das ändern, was du mir angetan hast
Jetzt ist es meine Licht das leuchtet
Ich werde mir das nehmen was mir gehört.
nehmen was mir gehört.
Sie alle versuchten mit aller Kraft zu folgen
Aber keiner kann es
Innerlich bist du so leer
Du verstehst

Hey!

Nichts von dem, das du sagst,
Nichts kann das ändern, was du mir angetan hast
Jetzt ist es meine Licht das leuchtet
Ich werde mir das nehmen was mir gehört.
nehmen was mir gehört.
[die behalte ich mal für mich]

Ich gab nur und du nahmst nur und ich wartete auf dich, aber ich machte einen Fehler
Es ist klar, dass du Angst hast, ich sah es deinem Gesicht an.
Du versuchtest mich unten zu halten, ich hielt die Luft an.
Alleine und jetzt fragst du dich, was ich besitze.

Hey!


Danach wird der Anfang noch einmal wiederholt. Da mein Englisch nicht das beste ist, bitte ich das mir kleinere Übersetzungsfehler verziehen werdwen
 
Nachdem jetzt immer noch niemand etwas von sich gegeben hat, könnte ich midch durchringen, den Bandnamen anzugeben:

den könnte man grob mit "Mitleids-Tour" übersetzen.

Wenn es jetzt immer noch keiner lösen will, kannwerde ich dies tun, bzw ein anderen Text in den Raum stellen.
 
Mercy Drive - Burn in my Light

danke an meinen Kumpel der mir grade über die Schulter guckt ^^
 
Danke. Stimmt. Endlich einer. Ich hatte schon Angst.

Dann bleibt nur noch zu sagen, dein zug.
 
na denn ...
ich such grade mal was zum übersetzen, kann sich also nur noch um Tage handeln :clown:


€dit:

Winterliche Stadtansicht
Kristallene Stücke von Schneeflocken überall um meinen Kopf und im Wind
Ich hatte keine Illusionen
darüber, dass ich jemals einen Funken der sommerlichen Hitzewellen in Deinen Augen finden würde
Du tatst, was Du mir angetan hast, jetzt sehe ich es ist Geschichte
Das ist mein Comeback, ich bin wieder auf der Strasse
Dinge werden passieren wenn sie es können
Ich werde hier heute Nacht auf meinen Mann warten, das ist einfach wenn Du [Titel] bist

Wenn Du [Titel] bist, heute Nacht
[Titel], sei eng, [Titel] wo das östliche Meer so blau ist
[Titel] in Ordnung, zahle, dann schlafe ich an Deiner Seite
Dinge sind einfach wenn Du [Titel] bist, wenn Du [Titel] bist

Neon(licht) auf meiner nackten Haut
Vorbeiziehende Silhuetten von seltsam beleuchteten Mannequins
Soll ich hier im Zoo bleiben
Oder soll ich gehen und meinen Standpunkt gegen andere hässliche Szenen tauschen?
Du tatst, was Du mir angetan hast, jetzt sehe ich es ist Geschichte
Dinge werden passieren wenn sie es können
Ich werde hier heute Nacht auf meinen Mann warten, das ist einfach wenn Du [Titel] bist
 
Sorry. Ich glaub das müsste einer meiner persönlichen Lieblingssongs sein.

Alphaville oder auch Guano Apes mit "Big In Japan".
 
latürnich :)

wieso Sorry :confused: die Dinger sind doch dazu da gelöst zu werden *G*
 
Gut. dann sehe ich mich mal wieder in der pflicht. Den Refrain habe ich wegelassen, da er eigentlich nur aus dem Liedtitel, der mehrfach wiederholt wird besteht. Einige Stellen sind einfach fast nicht zu übersetzten, da habe ich versucht kreativ korrekt zu sein. Wenn jemand eine bessere Übersetztung hinbekommt, bitte sofort an mich schicken.

Es gibt keine Fakten und nichts ist real
Es hängt alles davon ab, was du fühlst.
Die Menschen versuchen ihr Leben zu verstecken
Aber sie können nicht für immer abrauchen.
Willst du nicht auch an etwas glauben. Eine bessere Welt schaffen.
Versuch es und du wirst eine farbenfrohe, fröhliche Welt sehen.

[Refrain]

Ja, ich hab nichts als den Hinweis,
dass es davon abhängt, was du tust.
Globales denken ist zwar ein nettes
Geistig zufriedenstellendes paradies.
Willst du an nichts glauben,
dass dich in tiefere Sphären führt.
Wir sind die, die vom Boden abgehoben sind,
und dem himmel so nah.

[Refrain]

Dort sind Sterne und sie drücken mich hoch
Sieh dir die farben an, die uns verzaubern.
En anderes bild der wirklichkeit, bloß Schein
Den ich sehen will. Sei meine Würze und meine Schärfe
Du bist mein Traum. Erscheine und befreie mich. Ich weiß das es gut ist, dass

[Refrain]


Das sollte einfacher sein wie mein letztes. Wer allerdings die Herausforderung liebt, em kann ich ja ds nächste mal einen "Richtigen Brocken" posten.
 
Zurück
Oben