• Herzlich Willkommen!

    Nach der Schließung von inDiablo.de wurden die Inhalte und eure Accounts in dieses Forum konvertiert. Ihr könnt euch hier mit eurem alten Account weiterhin einloggen, müsst euch dafür allerdings über die "Passwort vergessen" Funktion ein neues Passwort setzen lassen.

    Solltet ihr keinen Zugriff mehr auf die mit eurem Account verknüpfte Emailadresse haben, so könnt ihr euch unter Angabe eures Accountnamens, eurer alten Emailadresse sowie eurer gewünschten neuen Emailadresse an einen Administrator wenden.

Volksverdummung oder Sprachkultur?

Was mich eigendlich auch mal interessiert warum bei thx ein x drin ist.
Nach meinen Kenntnissen soll das thanks heissen, aber da ist kein x drin. Also woher kommt das. Wenn man versucht thx buchstablich ausspricht, kommt man auch nur auf thex. Sieht auch nicht nach thanks aus.
Dasselbe wie bei gn8. Soll gute Nacht heissen. Ausgesprochen wird es gnacht.
Man kann es hier schon mal erahnen was es sein soll, aber sieht trotzdem bescheiden aus.

Aber nun kommt das Wort der Wörter: Noob. Fast jeder sagt es, zu welchen Grund auch immer, aber wenn man manche fragt was es heisst, kommt keine Antwort. Ich weiss es selber nicht genau, aber ich denke es bedeutet soviel wie neuling.
Oder Gozu sagen auch die meissten, aber auch nur weil sie wissen das es was gutes ist. Vielleicht gibt es ja einen der das Ursprungswort dazu kennt, aber das sind vielleich 5% der jenigen die das Wort sagen.

Ich hoffe das legt sich alles mal, und wird nicht noch schlimmer!!!!

mfg

anu
 
Warum man das nicht erklärt, was eine bestimmte Abkürzung und so bedeutet, liegt wohl eher an der Art der Spieler und deren Unfreundlichkeit etc.
Da gibbet doch so einen schönen anderen Thread hier im Com dazu ;)

zu der "gn8"-Geschichte ... also darin sehe absolut kein Problem ... kannst ja auch das gute weglassen ;) Das "g" soll einfach nur "gute" heissen und um nciht alles auszuschreiben, wird halt nur das "g" verwendet ...
Es wird im allgemeine etwas gesucht um das Wort eben verständlich und trotzdem kurz schreiben zukönnen. Wenn man etwas drüber nach denkt und es nicht allzu fachspezifisch ist, dann kann man einige gut aus dem Kontext heraus erahnen.
 
anubis1512 schrieb:
Was mich eigendlich auch mal interessiert warum bei thx ein x drin ist.
Nach meinen Kenntnissen soll das thanks heissen, aber da ist kein x drin. Also woher kommt das. Wenn man versucht thx buchstablich ausspricht, kommt man auch nur auf thex. Sieht auch nicht nach thanks aus.
Dasselbe wie bei gn8. Soll gute Nacht heissen. Ausgesprochen wird es gnacht.
Man kann es hier schon mal erahnen was es sein soll, aber sieht trotzdem bescheiden aus.

Aber nun kommt das Wort der Wörter: Noob. Fast jeder sagt es, zu welchen Grund auch immer, aber wenn man manche fragt was es heisst, kommt keine Antwort. Ich weiss es selber nicht genau, aber ich denke es bedeutet soviel wie neuling.
Oder Gozu sagen auch die meissten, aber auch nur weil sie wissen das es was gutes ist. Vielleicht gibt es ja einen der das Ursprungswort dazu kennt, aber das sind vielleich 5% der jenigen die das Wort sagen.

Ich hoffe das legt sich alles mal, und wird nicht noch schlimmer!!!!

mfg

anu

Bei thx ist das "x" drin, weil es genau so ausgesprochen wie ein "ks" , aber eben nur ein Buchstabe ist.

Bei gn8 wird das "gute" abgekürzt zu "g".

Noob kommt eigentlich von Newb. Übersetzt: Neuling, Anfänger.

Hoffe deine Fragen sind damit beantwortet. ;)

so long
miragee
 
Diese Amerikanisierung scheint ein typisch deutsches Problem zu sein. Ich glaube, das hat etwas mit mangelndem Nationalbewusstsein zu tun. Beispiel:
Man versuche mal, in einem britischen oder amerikanischen Restaurant den Kellner zu fragen: "May I use my Handy here?" Der dürfte wahrscheinlich ziemlich sparsam gucken weil es dieses Wort im Englischen gar nicht gibt! Es heisst cellphone oder auch mobile. Die Italiener haben für dieses Teil auch ein eigenes Wort: Cellulare. Und die Franzosen soviel ich weiss ebenfalls. Nur bei den Deutschen musste es ja unbedingt etwas sein, das englisch klingt!
Oder seht euch mal einige Webseiten in anderen Sprachen an: Da gibt es doch allenthalben diese Schaltflächen, wo man etwas herunterladen kann. Bei den Italienern steht da "scarica". Bei den Franzosen steht da "telecharger". Und was steht bei den Deutschen? Nicht etwa "herunterladen", nein, sondern: "Download"!

Was diesen seltsamen Teenie-Slang Marke "Jo Aldder, voll krass Aldder, echt voll konkret!" betrifft, frage ich mich zuweilen, was diese Typen wohl für ein Gesicht machen würden, wenn ihnen klar wäre wie dämlich sie damit wirken! Aber was will man schon erwarten von Leuten, denen die Hose dermaßen tief in den Kniekehlen hängt, daß oben der halbe Hintern rausguckt und die anscheinend auch nicht wissen, wie man eine Schirmmütze (jaaa, ich weiss, das ist eine Baseballcap - ist ja auch was gaaanz anderes...) richtig rum aufsetzt... .

Was aber diesen Aküfi (Abkürzungsfimmel) bei D2 betrifft: Kommt drauf an. In Maßen finde ich es akzeptabel bzw. ganz praktisch. Ich gebe zu, daß ich im Spiel auch lieber tippe "tp" statt "Portal bitte" oder "pp" statt "bitte ladet mich ein" oder "please invite me". (Wobei ja noch gar nicht gesagt ist, daß die anderen überhaupt englischsprachig sind. Könnt´ja auch eine französische Party sein... .) Das ist für mich o.k., solange es (auch für Neuanfänger!) überschaubar bleibt. Schlimm finde ich aber streckenweise das Gequatsche hier im Forum. Ich spiele seit etwa 2 Jahren im Battlenet, aber manche Dinge erschliessen sich mir auch heute noch nicht. Bevor ich das erste Mal ins Battlenet gegangen bin, wollte ich mich gern erstmal auf Webseiten und in einschlägigen Foren (wie diesem hier) schlau machen, was da so abgeht. Ich habe irgendwie so gut wie gar nichts verstanden! Ich habe noch nie ein Spiel gekannt, bei dem es Neulingen sowas von schwer gemacht wird! Manche Dinge könnten so einfach sein - aber nein, man muss ja unbedingt in einen Satz locker 3 englische Abkürzungen reinbringen! Sonst wär´s ja nicht so cool... . Ich benutze die deutsche Ausgabe des Spiels. Damit gehöre ich aber anscheinend zu einer ganz exotischen Minderheit! Oder wie sonst ist es erklärbar, daß ständig Abkürzungen wie "IAS" oder "CB" oder "IM" oder "FHR" gebraucht werden? Also ich find´s schon irgendwie nervig, wenn man nichtmal einen Charguide lesen kann ohne bei jedem zweiten Satz irgendwo nachschlagen zu müssen, was denn nun dieses oder jenes heisst. Ich bin sicher es macht ´ne Menge Arbeit, so einen Guide zu schreiben - und da schafft man es dann nicht mehr "eiserne Jungfrau" zu schreiben statt "IM"?? Macht das dann noch sooo viel aus?? Und falls ja - kann man denn dann nicht wenigstens schreiben "EJ" statt "IM"?
 
Petra Silie schrieb:
okeee... hab auch schon Leute getroffen, die korrekt erklären konnten, was diese oder jene Abkürzung bedeutete :angel:

gibt auch genug viele die das eben nicht können aba diese ^^ oder xD etc...

gibt halt eben auch ausnahmen die's nicht wissen und trotzdem benutzen
 
Benutzen sie es wenigstens im richtigen Zusammenhang? Ich halte mich meistens von den anderen fern, da ich bisher recht viele schlechte Erfahrungen gemacht habe, Öfflichkeit etc angeht ...
 
Alcyone2 schrieb:
Oder wie sonst ist es erklärbar, daß ständig Abkürzungen wie "IAS" oder "CB" oder "IM" oder "FHR" gebraucht werden? Also ich find´s schon irgendwie nervig, wenn man nichtmal einen Charguide lesen kann ohne bei jedem zweiten Satz irgendwo nachschlagen zu müssen, was denn nun dieses oder jenes heisst. Ich bin sicher es macht ´ne Menge Arbeit, so einen Guide zu schreiben - und da schafft man es dann nicht mehr "eiserne Jungfrau" zu schreiben statt "IM"?? Macht das dann noch sooo viel aus?? Und falls ja - kann man denn dann nicht wenigstens schreiben "EJ" statt "IM"?

Also es is so ..
Mich nervt es beim Guide durchlesen auch Tierisch! jedoch muss man sich auch mal in die Lage der .. Längerspielenden versetzen .. Für sie is "cb" "im" und so ganz normal, sie sprechen es auch so aus, wenn sie zum beispiel wem erklären: (akustisch) Bei IM schnell weg!
Ich persönlich sage auch IMMER IM und nie eiserne Jungfrau .. zuviele Silben, kA der andere weiss doch eh was gemeint is .. also warum in die länge ziehen ^^
Man kann auch für Handy Mobiltelefion sagen .. macht auch kaum wer .. höchstens Warnschilder xD

Ach und wo ich das "xD2 benutze, welcher Trottel kann "^^" nicht erklären? Nein wer benutzt es ohne dessen bedeutung zu kennen ?! .. mir echt unklar ^^

Um wieder zum Punkt zu kommen, warum in nem Guide soviele hässliche Abkürzungen vorkommen .. Einerseits verstehen es bestimmt 80 oder mehr % aller DII Zocker besser/schneller und für die Guideschreiber is nun mal "Eiserne Jungfrau" eine umständliche und ungeeignete und sinnfreie Darstellung der Fähigkeit IM oder eben Eiserne Jungfrau ^^

Wenn man selbst nur PP oder TP benutzt, aba es net gut findet, von "cb" "im" "ias" überhäuft zu werden .. sollte man meiner Meinung kurz nachdenken und zu dem Schluss kommen, dass man genauso ist wie die .. Pros eben .. Nur eine "Liga" weiter unten, wo man nur sowas wie TP oder PP oder THX oder PLZ benutzt ... nicht sowas wie botd ba, 5xpb, und so ..

Und isch gehe jetz ma lieber Mathe lernen :(
Im Grunde is das Thema doch beknackt :D Jeder vertritt ne eigene Meinung und es ist doch komisch denken zu können nur seine Eigene wäre richtig .. weil was soll der Andere denken? Das Gleiche .. ja .. das führt zu nix ^^ Jeder is eben anders Oo

Sooooo long
 
Wegen den "faulen Guideschreibern"...

Ich schreib auch grad an nem Guide, da hab ich bis jetzt keine einzige Abkürzung benutzt, die ich nicht vorher erklärt habe. Soll für Jeden lesbar sein, und wer die Abkürzungen schon kennt, der stolpert auch nicht über das Ausgeschriebene. Ich erklär die gängigsten dann in der Gesamtheit später/davor, was, weiß ich noch nicht; Sonst bleiben die aber fast völlig draußen. Nehm die nicht mal automatisch her...beim Guideschreiben.

Sonst schon, weils einfach praktischer ist.

Simon
 
Alcyone2 schrieb:
kann man denn dann nicht wenigstens schreiben "EJ" statt "IM"?

Weil Englisch nunmal Weltsprache ist (warum auch immer). Alle verstehen Englisch. D.h. (Aküfi :D) ein Deutscher kann sich unter IM was vorstellen (Iron Maiden). Die Tschechen, franzosen, Engländer usw. auch. Aber wenn man EJ sagt verstehen das nur Deutsche, Schweizer und Österreicher (vielleicht noch Holländer).

so long
miragee
 
Bei mir im Job werden "Reselling Tickets mit der Engine gerated, und die Invoice wird danach vom Billingsystem geschrieben."
Und die Länge eines Zeitabschnitts ist der "Timeblocking Faktor", sowas muß man doch wissen...

Wichtige Informations werden dann im "Lessons Learned" Meeting nochmal aufgegriffen...

Aber an den Jargon muß ich mich gewöhnen in der Branche.
Viel schlimmer als englische "Fachbegriffe" finde ich, wenn Leute, die kein Englisch können, Pseudo-Anglizismen einstreuen und glauben das wären echte englische Worte. :rolleyes:

Und das ist in der Wirtschaft genauso wie in der Gamerszene. Nur, daß die in der Wirtschaft nicht rausstechen wollen, sondern echt glauben, sie reden vernünftiges Zeugs :D


PS: das Update für mein Microsoft Windows wird gerade "gedownloaded"... :clown:
 
Ich kenne das Problem beruflich ganz gut. Am meisten Spaß macht es, wenn man sich dann auf dumm stellt und sich die Begriffe von den Leuten auf Deutsch erklären läßt.

Leider kauft man mir als Computerfachmann die Unkenntnis der englischen Sprache zu selten ab.

Allerdings dieses amerikanische Wirtschafts"englisch" ist ein Thema für sich. Die Hälfte dieser Wörter enthält doch nur die heiße Luft, womit nach amerikanischen Bilanzierungsmodell die Aktionäre beruhigt werden. :D

Und was soll eine deutscher Kunde mit einer Invoice? Grübel... Ich hatte schon mehrfach Probleme mit dem Finanzamt wegen einer "Invoice" mangels Englischkenntnissen bei den Finanzbeamten. Noch schlimmer war eine "Liquidation".
 
@Alcyone2
Mit den engl. Abkürzungen in Guides hast Recht, aaaber... diese Abkürzungen werden international im BNet verwendet. Wir können natürlich hier alles eindeutschen, aus ias wird eas für erhöhte Angriffsgeschwindigkeit, IM wird EJ, etc. Wenn sich das bei allen einprägt und der User kommt ins BNet, dann kommt er mit den deutschen Abkürzungen nicht weit.
Bleiben die englisch, lernt der User mit'n büschen guten Willen die korrekte engl. Langform dazu.

ach ja... die Hosen der "Jo Aldder" Träger find ich auch total unsexy, völlig unattraktiv o_O
anubis1512 schrieb:
Was mich eigendlich auch mal interessiert warum bei thx ein x drin ist.
Nach meinen Kenntnissen soll das thanks heissen, aber da ist kein x drin. Also woher kommt das. Wenn man versucht thx buchstablich ausspricht, kommt man auch nur auf thex. Sieht auch nicht nach thanks aus.
Dasselbe wie bei gn8. Soll gute Nacht heissen. Ausgesprochen wird es gnacht.
Man kann es hier schon mal erahnen was es sein soll, aber sieht trotzdem bescheiden aus.

mfg

anu
das x steht für Endungen ks oder cks, alles halt das sich wie x ausspricht. Kannst allem, das diese Endungen hat ein x anhängen und dann noch mal zusammenkürzen -.-

Thanks wird also thanx = thx

pictures werden pics = pix
@ShaRD
"Reselling Tickets mit der Engine gerated, und die Invoice wird danach vom Billingsystem geschrieben."
krass :eek: Das bedeutet? Wieder verkaufte Karten werden mit der *was* *was* gemacht. Die Rechnung wird vom Rechnungssystem erstellt."
 
virusette schrieb:
Ich kenne das Problem beruflich ganz gut. Am meisten Spaß macht es, wenn man sich dann auf dumm stellt und sich die Begriffe von den Leuten auf Deutsch erklären läßt.

Leider kauft man mir als Computerfachmann die Unkenntnis der englischen Sprache zu selten ab.

Allerdings dieses amerikanische Wirtschafts"englisch" ist ein Thema für sich. Die Hälfte dieser Wörter enthält doch nur die heiße Luft, womit nach amerikanischen Bilanzierungsmodell die Aktionäre beruhigt werden. :D

Hierzu ein netter Link, hat mir ein Kollege gegeben:
Bullshit Bingo


Und was soll eine deutscher Kunde mit einer Invoice? Grübel... Ich hatte schon mehrfach Probleme mit dem Finanzamt wegen einer "Invoice" mangels Englischkenntnissen bei den Finanzbeamten.
Das Problem ist, wenn der Kunde die Invoice dann auch noch anficht. Ist das nun eine "Disput" oder "Rechnungsänderung"?
Dummerweise haben wir dafür zwei verschiedene Geschäftsprozesse. (übrigens ist "Rechnungsänderung" das Richtige: "Disput" wird verwendet, wenn die Firma von sich aus den Fehler merkt, man sieht - da hat wer nachgedacht :D :D :D )
 
Uuuh das Thema is kompleziert :D
Zu den Guides .. ich persönlich bin zu faul es immer nachzugucken .. auch wenn der Guidschreiber es netterweise am Anfang aufgelistet hat .. ich schlage beim lesen englischer bücher auch net nach, selbst wenn am ende des Buches jedes Wort erklärt wird ...... einfach mal keinen bock ^^

Wegen thx .. wurde korrekt erwiedert, thx = thanx = thanks ..
Aber sowas lässt sich leicht lernen .. ty = thankYou .. np ^^ (aso.. noproblem xD)

Und es stimmt, wenn man tatsächlich IM zu EJ machen würden ... würden es nicht mehr so viele verstehen, und man weiss ja nicht welche sprache die im Spiel gerade beherrschen ... warum redet ihr denn englisch? im game? Pls make a townportal .. warum nicht gleich macht mal nen stadtportal auf bitte .. wenn man doch schon IM wechhaben will ^^
 
das ist die zukunft der gamersprache also stfu an die alle die es nich checkn oder verstehen is das gleiche wien duden nur fuer die gamerszene
ausserdem was intressiert es blizzard auf einma wie wir schon reden ?!?
als ob sie nich genug probleme am arsch kleben habe siehe d2 cheater aufhalten und wow an patches bug fixes sauber zu halten rofl ...
 
Ja und irgendwann, irgendwann an einem tief romantischen Dinner, kniet mein Angebeteter vor mir nieder.
Er trägt einen schwarzen Smoking und sieht einfach unwiderstehlich aus.

Er nimmt die einzelne, blutrote Rose aus seinem Mund, reicht sie mir.
Dann greift er in seine Hosentasche, zieht ein kleines, samtenes Schächtelchen hervor.... öffnet es langsam - ich sehe Metall glänzen...

Und hoch romantisch flötet er den Satz, auf den sich jede Frau seit ihrer Geburt freut:

"WiDuMiHei?"



:rolleyes:

Übersetzt: Willst du mich heiraten.
 
*hier steht bald ein beitrag von mir*
(hab alles(!) gelesen und muss jetzt erstmal ne nacht hierrüber ratzen :D )
 
Xarus schrieb:
Uuuh das Thema is kompleziert :D

Das kommenteere ich jetzt lieber nicht.

Zu den Guides .. ich persönlich bin zu faul es immer nachzugucken .. auch wenn der Guidschreiber es netterweise am Anfang aufgelistet hat .. ich schlage beim lesen englischer bücher auch net nach, selbst wenn am ende des Buches jedes Wort erklärt wird ...... einfach mal keinen bock ^^

Und das ist schlicht und ergreifend das ganze Problem. Faulheit und "null Bock".

Und dabei sind gerade die Anhänge immer wieder für Überraschungen gut, manchmal enthalten sie auch mehr Inhalt als das Hauptwerk.
 
Zurück
Oben