Die Leseprobe führt uns in eine Szene, in der der Edelmann Lord Aldric Jitan auf einer Gebirgsexpedition ist. Angeführt werden Lord Jitan und seine Männer von einem Zauberer. Das Ziel ist unbekannt, nur der Zauberer kennt es. Alles was Lord Jitan weiß – das unbekannte Ziel wird ihm Klarheit über seine Albträume bringen, welche ihn plagen. Albträume um König Rakkis, den Gründer und ersten Herrscher der Westmarch. Über den Untergang des Königs und seines Volks ist wenig überliefert worden.
Two paces behind their guide, Lord Aldric Jitan drew his own thickly furred cloak tighter. From under the hood of the rich brown and white garment, the red-haired noble“s narrow eyes — one deep brown and the other ice-blue — darted back and forth along the landscape, seeking. His square jaw clenched in impatience.
„How much farther, sorcerer?“ he muttered, his words accompanied by dense white clouds.
„Not much farther at all, my lord,“ the black-clad figure calmly replied. Unlike the noble and the five burly men-at-arms, he strode along the uneven path as if on a pleasant afternoon hike. His voice was surprisingly deep for so thin and studious-sounding a figure, even deeper than Lord Jitan“s. He glanced back at the broad-shouldered aristocrat — a man built much like the fighters who served him — revealing glimpses of a head with short-cropped gray hair and an angular face with matching eyes so narrow they made Aldric“s seem round. The skin had a darker, slightly yellowish cast to it, almost as if the speaker suffered jaundice. „In fact, I daresay, the first hints will soon manifest themselves.“
„I sense nothing.“
Mehr Hinweise gibt der wortkarge Zauberer dem Edelmann auf dem langen Weg nicht. Immer nur wieder… er wird es erkennen, wenn die Zeit gekommen ist und sie ihr Ziel erreicht haben. So kämpft sich die kleine Gruppe weiter durch die Eiseskälte, bis sie endlich ihr Ziel erreichen…
Ahead lay what to the ignorant simply appeared a large, oval depression between two ridges. Of course, those ridges were much too uniform and, to Aldric“s now-awakened senses, were the flanking walls of the entrance to a much larger structure rising up several stories above. The Lords Rakkis had built their massive estates into the very mountains, carving out the rock where needed, adapting where it was not. Now Aldric saw the stepped city that they had built, each level once luxurious and spanning. There were small terraced villas and gardened walkways, all draped by the culmination of centuries of weather. Higher up stood a tower from which the ruler himself would have looked down upon his realm. Aldric squinted, noting that what had appeared to be an outcropping near the top was actually the thrusting arm of a great statue that might very well have been of Rakkis himself.
Welche Geheimnisse die alte monumentale Residenz König Rakkis birgt, verrät die komplette Leseprobe nicht. Aber mit der simplen Ankunft an dem im Bergmassiv verewigten Herrschersitz wird es sicher nicht belassen sein. Und… warum wird der Name des Zauberers verschwiegen, der die Gruppe führt? Welchen Preis verlangt der unheimliche Zauberer von Lord Aldric Jitan?
Wir müssen uns wohl gedulden, bis die deutsche Fassung von „Moon of the Spider“ erhältlich ist. Wer so lange nicht warten möchte, kann sich die englische Originalausgabe hier bestellen.
Bei dieser Gelegenheit möchten wir euch nochmals auf das bevorstehende Interview mit Richard A. Knaak aufmerksam machen, wozu wir euch einladen, uns Fragen an den Autor zu schicken. Vielleicht könnt ihr ihm geschickt einiges zum Inhalt von „Moon of the Spider“ entlocken.