Blizzard Umfrage zur deutschen Diablo 3 Lokalisierung

„Bleibt ein Weilchen und hört zu!“ – Deckard Cains berühmter Satz dürfte auch auf Deutsch den meisten Diablo Spielern bekannt sein, doch zumindest in Diablo 2 waren bei weitem nicht alle Übersetzungen so passend. Insbesondere Fehler wie „Mana nach jedem Volltreffer“ sorgten durchaus für Verwirrung.

Für Diablo 3 hat Blizzard offensichtlich viel Zeit und Geld in hochwertige Übersetzungen und professionelle Synchronsprecher investiert und damit sicherlich den ein oder anderen Diablo Spieler von der deutschen Lokalisierung überzeugen können. Im offiziellen Diablo 3 Forum hat Blizzards Lokalisierungsteam nun eine Umfrage gestartet und um Feedback zur deutschen Diablo 3 Version gebeten:

Tyiliru:
Wir haben uns viel Mühe gegeben, um euch mit Diablo III eine Übersetzung zu liefern, die die Welt von Sanktuario auch auf Deutsch wahrhaft episch macht. Wir hoffen, dass euch das Ergebnis gefällt und würden gern eure Meinung hören, nun da ihr Zeit hattet, auch dem letzten Flüchtling aus Caldeum zuzuhören. Wie gefallen euch die deutsche Übersetzung und Vertonung?

Gleichzeitig wurde auch ein Sammelthread für Fehler in der deutschen Übersetzung, insbesondere Grammatik- oder Rechtschreib- oder Zeichensetzungsfehler, erstellt. Die gemeldeten Fehler sollen dann zeitnah behoben werden. Blizzard arbeitet also offenbar nicht nur weiter an der Balance von Diablo 3, sondern versucht das Spiel auch an anderen Punkten noch zu verbessern. Was haltet ihr davon?